Inklingo

estrechar

es-tre-CHAR/estɾeˈt͡ʃaɾ/

sich die Hand geben

Auch: umarmen oder fest umklammern
VerbA2regular ar
Zwei Menschen schütteln sich herzlich die Hände als freundliche Begrüßung.
gerundestrechando
past Participleestrechado
infinitiveestrechar

📝 In Aktion

El presidente se acercó para estrechar la mano del invitado.

A2

Der Präsident trat näher, um dem Gast die Hand zu geben.

Ella estrechó a su hijo contra su pecho.

B1

Sie drückte ihren Sohn fest an sich.

Es una costumbre estrechar la mano al conocer a alguien.

A1

Es ist üblich, sich zur Begrüßung die Hände zu geben.

Wortverbindungen

Synonyme

Antonyme

Häufige Kollokationen

  • estrechar la manosich die Hand geben
  • estrechar un abrazoeine feste Umarmung geben

Redewendungen & Ausdrücke

  • estrechar filasdie Reihen schließen / enger zusammenarbeiten

verengen, enger machen

Auch: festziehen
VerbB1regular ar
Ein breiter Weg, der in einen sehr schmalen Durchgang zwischen zwei hohen Hecken übergeht.
gerundestrechando
past Participleestrechado
infinitiveestrechar

📝 In Aktion

El sastre tuvo que estrechar mis pantalones.

B1

Der Schneider musste meine Hose enger machen.

La carretera se estrecha al llegar al puente.

A2

Die Straße verengt sich, wenn sie die Brücke erreicht.

Debemos estrechar el margen de error.

B2

Wir müssen die Fehlermarge verringern.

Wortverbindungen

Synonyme

  • angostar (verengen)
  • reducir (reduzieren)

Antonyme

  • ensanchar (erweitern)
  • ampliar (erweitern)

Häufige Kollokationen

  • estrechar un vestidoein Kleid enger machen
  • estrechar el caminoden Weg verengen

stärken

Auch: festziehen
VerbB2regular arformal
Zwei Freunde sitzen zusammen auf einer Bank, lachen und teilen sich eine Schale Obst.
gerundestrechando
past Participleestrechado
infinitiveestrechar

📝 In Aktion

Este viaje servirá para estrechar los lazos de amistad.

B2

Diese Reise wird dazu dienen, die Freundschaftsbande zu stärken.

Ambos países buscan estrechar sus relaciones comerciales.

B2

Beide Länder streben danach, ihre Handelsbeziehungen zu stärken.

Queremos estrechar el contacto con nuestros clientes.

C1

Wir wollen einen engeren Kontakt zu unseren Kunden pflegen.

Wortverbindungen

Synonyme

Antonyme

Häufige Kollokationen

  • estrechar lazosBindungen stärken
  • estrechar la relacióneine Beziehung enger gestalten

🔄 Konjugationen

subjunctive

imperfect

ellos/ellas/ustedesestrecharan
yoestrechara
estrecharas
vosotrosestrecharais
nosotrosestrecháramos
él/ella/ustedestrechara

present

ellos/ellas/ustedesestrechen
yoestreche
estreches
vosotrosestrechéis
nosotrosestrechemos
él/ella/ustedestreche

indicative

preterite

ellos/ellas/ustedesestrecharon
yoestreché
estrechaste
vosotrosestrechasteis
nosotrosestrechamos
él/ella/ustedestrechó

imperfect

ellos/ellas/ustedesestrechaban
yoestrechaba
estrechabas
vosotrosestrechabais
nosotrosestrechábamos
él/ella/ustedestrechaba

present

ellos/ellas/ustedesestrechan
yoestrecho
estrechas
vosotrosestrecháis
nosotrosestrechamos
él/ella/ustedestrecha

Auf Spanisch übersetzen

Wörter, die auf Spanisch als "estrechar" übersetzt werden:

enger machenfestziehenstärkenverengen

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: estrechar

Frage 1 von 3

Welche dieser Phrasen bedeutet 'sich die Hand geben'?

📚 Weitere Ressourcen

👥 Wortfamilie
estrecho(eng)Adjektiv
estrechez(Enge / Notlage)Substantiv
estrechamente(eng)Adverb
estrechamiento(Verengung)Substantiv
🎵 Reimwörter
📚 Etymologie

Vom spanischen Wort 'estrecho' (eng), das vom lateinischen Wort 'strictus' stammt und 'fest' oder 'zusammengezogen' bedeutet.

Erstmals belegt: 13th century

Kognaten (Verwandte Wörter)

English: strictFrench: étroit

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

Häufig gestellte Fragen

Was ist der Unterschied zwischen 'estrechar la mano' und 'dar la mano'?

'Dar la mano' ist der allgemeine Begriff für 'die Hand geben/schütteln'. 'Estrechar la mano' ist etwas formeller und betont das Festhalten oder die Festigkeit des Händedrucks. Im Deutschen ist 'die Hand geben' die üblichere Form, während 'fest Händchen halten' eher eine engere Bindung impliziert.

Kann 'estrechar' eine Umarmung bedeuten?

Ja, besonders in der Literatur oder poetischen Sprache bedeutet 'estrechar entre sus brazos', jemanden fest in den Armen zu halten, also fest zu umarmen.

Ist 'estrechar' ein regelmäßiges Verb?

Ja, es folgt dem Standardmuster für Verben, die auf -ar enden, in allen Zeitformen.