margen
MAHR-hen
/ˈmaɾxen/
Der leere Bereich um den Text auf einer Seite ist der margen (Rand).
📝 In Aktion
Por favor, no escribas en el margen del examen.
A2Bitte schreiben Sie nicht an den Rand der Prüfung.
Caminamos por el margen del río hasta encontrar un puente.
B1Wir gingen am Ufer des Flusses entlang, bis wir eine Brücke fanden.
El coche se detuvo en el margen de la carretera.
B1Das Auto hielt am Straßenrand.
💡 Grammatikpunkte
Genus-Hinweis
Obwohl 'margen' auf '-en' endet, ist es ein maskulines Substantiv ('el margen'). In älterem Gebrauch oder speziell in Bezug auf ein Flussufer kann man jedoch gelegentlich 'la margen' hören.
❌ Häufige Fehler
Falsches Genus verwenden
Fehler: “La margen es muy estrecha.”
Korrektur: Der Rand ist sehr schmal. (Verwenden Sie immer den männlichen Artikel 'der' für den Papierrand oder den allgemeinen Rand.)
⭐ Verwendungstipps
Verwendung von 'al margen de'
Die Phrase 'al margen de' bedeutet 'abgesehen von' oder 'unabhängig von' und ist eine gängige Art, einen separaten Punkt einzuführen: 'Al margen de la lluvia, el evento fue un éxito' (Abgesehen vom Regen war die Veranstaltung ein Erfolg).

Wenn Sie zusätzlichen Raum oder Toleranz haben, haben Sie margen (Spielraum).
margen(Substantiv)
Spielraum
?Raum für Fehler oder Aktion
,Spielraum
?Flexibilität
Spielraum
?extent of possibility
📝 In Aktion
No tenemos margen de tiempo para terminar el proyecto.
B2Wir haben nicht genug Zeit (Zeitspielraum), um das Projekt abzuschließen.
El margen de error permitido es muy bajo.
B2Die erlaubte Fehlermarge ist sehr gering.
Dejaron un pequeño margen para negociar el precio final.
C1Sie ließen wenig Spielraum, um den Endpreis zu verhandeln.
💡 Grammatikpunkte
Verwendung von Präpositionen
Wenn man über 'Raum für' etwas spricht, verwendet das Spanische normalerweise die Präposition 'de': 'margen de tiempo' (Zeitspielraum) oder 'margen de error' (Fehlermarge).
⭐ Verwendungstipps
Ausdruck von 'Kein Spielraum'
Die gängige Wendung 'no hay margen' (es gibt keinen Spielraum) ist nützlich, um knappe Fristen oder unflexible Situationen zu beschreiben.

Der Unterschied zwischen Kosten und Verkaufspreis ist die Gewinnmarge (margen).
margen(Substantiv)
Marge
?Differenz zwischen Kosten und Preis
,Gewinnmarge
?Wirtschaft/Finanzen
Spanne
?financial difference
📝 In Aktion
La compañía debe aumentar su margen de beneficio para ser sostenible.
C1Das Unternehmen muss seine Gewinnmarge erhöhen, um nachhaltig zu sein.
El margen bruto de la venta fue del 15%.
C2Die Bruttomarge des Verkaufs betrug 15 %.
⭐ Verwendungstipps
Kontext ist entscheidend
Wenn Sie in einer Geschäftsdikussion 'margen' hören, bezieht es sich fast immer auf die finanzielle Differenz zwischen dem, was etwas kostet, und dem, zu welchem Preis es verkauft wird.
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: margen
Frage 1 von 1
Welcher Satz verwendet 'margen' im Sinne von 'Spielraum für Flexibilität'?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Ist 'margen' maskulin oder feminin?
Es ist offiziell ein maskulines Substantiv: 'el margen'. Obwohl 'la margen' manchmal verwendet wird, besonders für Flussufer, verwenden Sie für den allgemeinen Gebrauch (Seite, Rand, Gewinn, Spielraum für Fehler) am besten 'el margen', um am natürlichsten und korrektesten zu klingen.