Inklingo

Wie sagt man "grenze" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürgrenzeist fronteraverwenden Sie „frontera“, wenn Sie die politische oder geografische Grenze zwischen zwei Ländern meinen, oft im Zusammenhang mit Pässen oder Zollkontrollen.

frontera🔊B1

Verwenden Sie „frontera“, wenn Sie die politische oder geografische Grenze zwischen zwei Ländern meinen, oft im Zusammenhang mit Pässen oder Zollkontrollen.

Mehr erfahren →
límiteA2

Nutzen Sie „límite“ für die Abgrenzung von Territorien, Eigentum oder auch für eine zeitliche Frist.

Mehr erfahren →
tope🔊A2

Verwenden Sie „tope“, wenn Sie den höchsten Punkt oder Anschlag meinen, bis zu dem etwas gehen oder funktionieren kann.

Mehr erfahren →
margen🔊B1

„Margen“ wird für den Rand eines Dokuments (z. B. beim Schreiben) oder einen Spielraum verwendet.

Mehr erfahren →
orilla🔊B1

Benutzen Sie „orilla“ für den Rand eines Objekts oder einer Fläche, wie zum Beispiel den Rand eines Tisches oder einer Straße.

Mehr erfahren →
techo🔊B2

Verwenden Sie „techo“, wenn Sie eine Obergrenze, ein Maximum oder eine Kapazität meinen, z. B. für Preise oder Leistung.

Mehr erfahren →
perímetroB2

„Perímetro“ bezeichnet eine Sicherheitslinie oder den äußeren Rand eines bestimmten Bereichs, oft im polizeilichen oder militärischen Kontext.

Mehr erfahren →
término🔊A2

Nutzen Sie „término“, wenn Sie das Ende einer Frist oder eines Zeitraums meinen.

Mehr erfahren →
máximoB1

„Máximo“ bezieht sich auf den höchsten Wert, die höchste Stufe oder die maximale Menge von etwas.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

frontera

frohn-TEH-rahfɾonˈteɾa

nounB1
Verwenden Sie „frontera“, wenn Sie die politische oder geografische Grenze zwischen zwei Ländern meinen, oft im Zusammenhang mit Pässen oder Zollkontrollen.
Ein gewundener Steinzaun, der deutlich einen üppig grünen Wald auf der einen Seite von einer weiten, trockenen Wüste auf der anderen Seite trennt und eine Staatsgrenze symbolisiert.

Beispiele

Tuvimos que mostrar nuestros pasaportes al cruzar la frontera.

Wir mussten unseren Reisepass zeigen, als wir die Grenze überquerten.

La frontera entre Estados Unidos y Canadá es la más larga del mundo.

Die Grenze zwischen den Vereinigten Staaten und Kanada ist die längste der Welt.

La pequeña ciudad fronteriza dependía del comercio internacional.

Die kleine Grenzstadt war vom internationalen Handel abhängig.

Los científicos están empujando las fronteras del conocimiento humano.

Die Wissenschaftler verschieben die Grenzen des menschlichen Wissens.

Genus-Alarm

Denken Sie daran, dass 'frontera' immer ein feminines Substantiv ist. Sie müssen daher 'la' oder 'una' davor verwenden: 'la frontera'.

Figurative Verwendung

In diesem abstrakten Sinne erscheint 'frontera' oft im Plural ('las fronteras'), wenn man über die Grenzen eines ganzen Fachgebiets, wie Wissenschaft oder Kunst, spricht.

límite

nounA2
Nutzen Sie „límite“ für die Abgrenzung von Territorien, Eigentum oder auch für eine zeitliche Frist.

Beispiele

Esta valla marca el límite de nuestra propiedad.

Dieser Zaun markiert die Grenze unseres Grundstücks.

tope

toh-pehˈto.pe

nounA2
Verwenden Sie „tope“, wenn Sie den höchsten Punkt oder Anschlag meinen, bis zu dem etwas gehen oder funktionieren kann.
Eine bunte Bilderbuchillustration eines schweren Holzklotzes, der am Ende einer Eisenbahnschiene platziert ist, um einen kleinen Zug zu stoppen.

Beispiele

El cajón tiene un tope para que no se caiga.

Die Schublade hat einen Anschlag, damit sie nicht herausfällt.

Gira el volante hasta el tope.

Drehe das Lenkrad bis zum Anschlag.

Necesitas poner un tope en la puerta.

Du musst einen Türstopper an die Tür machen.

Maskulines Genus

Obwohl es auf 'e' endet, ist dieses Wort immer maskulin: 'el tope'.

Genusverwechslung

Fehler:la tope

Korrektur: el tope (Substantive, die auf 'e' enden, können knifflig sein, aber dieses ist immer maskulin).

margen

MAHR-henˈmaɾxen

nounB1
„Margen“ wird für den Rand eines Dokuments (z. B. beim Schreiben) oder einen Spielraum verwendet.
Ein Blatt weißes Papier mit einem zentralen Block sauberer Textzeilen, der den breiten, leeren Bereich (den Rand) hervorhebt, der den Textblock umgibt.

Beispiele

Por favor, no escribas en el margen del examen.

Bitte schreiben Sie nicht an den Rand der Prüfung.

Caminamos por el margen del río hasta encontrar un puente.

Wir gingen am Ufer des Flusses entlang, bis wir eine Brücke fanden.

El coche se detuvo en el margen de la carretera.

Das Auto hielt am Straßenrand.

Genus-Hinweis

Obwohl 'margen' auf '-en' endet, ist es ein maskulines Substantiv ('el margen'). In älterem Gebrauch oder speziell in Bezug auf ein Flussufer kann man jedoch gelegentlich 'la margen' hören.

Falsches Genus verwenden

Fehler:La margen es muy estrecha.

Korrektur: Der Rand ist sehr schmal. (Verwenden Sie immer den männlichen Artikel 'der' für den Papierrand oder den allgemeinen Rand.)

orilla

oh-REE-yahoˈɾiʝa

nounB1
Benutzen Sie „orilla“ für den Rand eines Objekts oder einer Fläche, wie zum Beispiel den Rand eines Tisches oder einer Straße.
Eine einfache Illustration, die sich auf die scharfe, gerade Grenze konzentriert, an der die flache Holzoberfläche einer Tischplatte endet, was einen Rand darstellt.

Beispiele

Ten cuidado, el plato está justo en la orilla de la mesa.

Sei vorsichtig, der Teller ist genau am Rand des Tisches.

Vivimos en la orilla de la ciudad, cerca del campo.

Wir wohnen am Stadtrand, nahe dem Land.

Übertragene Verwendung

Genau wie im Deutschen kann 'orilla' im übertragenen Sinne verwendet werden, um auszudrücken, dass man kurz vor einer großen Veränderung oder Emotion steht (z. B. 'am Rande des Erfolgs').

techo

TAY-choˈte.tʃo

nounB2
Verwenden Sie „techo“, wenn Sie eine Obergrenze, ein Maximum oder eine Kapazität meinen, z. B. für Preise oder Leistung.
Eine Bilderbuchillustration, die einen Stapel bunter Blöcke zeigt, die auf eine massive horizontale Holzlatte treffen, was eine harte Grenze oder maximale Kapazität symbolisiert.

Beispiele

Han puesto un techo al precio de la gasolina.

Sie haben eine Obergrenze für den Benzinpreis festgelegt.

Siento que he tocado techo en esta empresa; ya no puedo ascender más.

Ich habe das Gefühl, dass ich in dieser Firma die Decke erreicht habe; ich kann nicht weiter aufsteigen.

Figürliche Verwendung

Wenn 'techo' figurativ verwendet wird, bezieht es sich auf den höchsten Punkt oder die Grenze, die man erreichen kann, oft in einer Karriere- oder Wirtschaftssituation. Dies entspricht oft dem deutschen Begriff 'Obergrenze' oder 'Deckelung'.

Verwendung von 'Límite' vs. 'Techo'

Fehler:Manchmal verwenden Lernende 'límite', wenn 'techo' idiomatischer für eine Höchstgrenze klingt.

Korrektur: Verwenden Sie 'techo' für festgelegte Obergrenzen (wie Gehalt oder Schulden) oder das Erreichen eines persönlichen Höhepunkts. Beispiel: 'Hemos llegado al techo de la deuda' (Wir haben die Schuldenobergrenze erreicht).

perímetro

nounB2
„Perímetro“ bezeichnet eine Sicherheitslinie oder den äußeren Rand eines bestimmten Bereichs, oft im polizeilichen oder militärischen Kontext.

Beispiele

La policía estableció un perímetro de seguridad alrededor del edificio.

Die Polizei errichtete einen Sicherheitsperimeter um das Gebäude.

nounA2
Nutzen Sie „término“, wenn Sie das Ende einer Frist oder eines Zeitraums meinen.

Beispiele

El término del plazo para entregar el proyecto es el viernes.

Die Frist für die Abgabe des Projekts ist Freitag.

máximo

nounB1
„Máximo“ bezieht sich auf den höchsten Wert, die höchste Stufe oder die maximale Menge von etwas.

Beispiele

El termómetro registró un máximo de 40 grados ayer.

Das Thermometer verzeichnete gestern ein Maximum von 40 Grad.

frontera

nounC1
Verwenden Sie „fronteras“ im Plural, um abstrakte oder konzeptionelle Grenzen wie die des Wissens oder der Kunst zu beschreiben.

Beispiele

Los científicos están empujando las fronteras del conocimiento humano.

Die Wissenschaftler verschieben die Grenzen des menschlichen Wissens.

Verwechslung von „frontera“ und „límite“

Die häufigste Verwechslung gibt es zwischen „frontera“ und „límite“. „Frontera“ bezieht sich fast immer auf die Grenze zwischen Ländern, während „límite“ breiter gefasst ist und auch Grundstücksgrenzen oder abstrakte Grenzen bezeichnen kann.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.