Wie sagt man "spitze" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “spitze” ist “punta” — verwenden Sie „punta“ für die äußerste Spitze eines Objekts, wie z. B. eines Bleistifts, einer Nadel oder eines Fingers.
punta
POON-tahˈpunta

Beispiele
La punta del iceberg apenas era visible.
Die Spitze des Eisbergs war kaum sichtbar.
La punta del lápiz está rota.
Die Bleistiftspitze ist abgebrochen.
Me pinché el dedo con la punta de la aguja.
Ich habe mich mit der Nadelspitze in den Finger gestochen.
Genus-Erinnerung
Denken Sie daran, dass 'punta' immer weiblich ist, daher müssen Sie 'la punta' oder 'una punta' verwenden. Im Deutschen ist 'die Spitze' ebenfalls weiblich, was die Zuordnung erleichtert.
pico
PEE-kohˈpiko

Beispiele
Desde el pico, la vista era impresionante.
Vom Gipfel aus war die Aussicht beeindruckend.
Llegamos al pico de la montaña después de tres horas.
Wir erreichten nach drei Stunden den Gipfel des Berges.
El lápiz necesita punta; se le rompió el pico.
Der Bleistift muss gespitzt werden; seine Spitze ist abgebrochen.
máximo
Beispiele
Debemos mantener la velocidad máxima permitida.
Wir müssen die maximal zulässige Geschwindigkeit beibehalten.
cima
SEE-mahˈθi.ma

Beispiele
La expedición llegó a la cima de la montaña al amanecer.
Die Expedition erreichte den Gipfel des Berges bei Sonnenaufgang.
Alcanzamos la cima de la montaña después de seis horas de caminata.
Wir erreichten den Gipfel des Berges nach sechs Stunden Wanderung.
Desde la cima, la vista del valle era espectacular.
Vom Gipfel aus war die Aussicht auf das Tal spektakulär.
El águila volaba sobre la cima de los árboles.
Der Adler flog über die Baumspitzen.
Genus-Erinnerung
Denken Sie daran, dass 'cima' ein feminines Substantiv ist, daher müssen Sie feminine Artikel und Adjektive verwenden (z. B. 'la cima', 'una cima alta'). Im Deutschen ist das Äquivalent 'der Gipfel' (maskulin) oder 'die Spitze' (feminin).
encaje
en-KAH-hehenˈkaxe

Beispiele
El vestido estaba adornado con delicado encaje.
Das Kleid war mit zarter Spitze verziert.
El vestido de novia tiene mucho encaje.
Das Hochzeitskleid hat viel Spitze.
Mi abuela hace encaje de bolillos.
Meine Großmutter macht Klöppelspitze.
Compré unas cortinas con un borde de encaje precioso.
Ich habe Vorhänge mit einer schönen Spitzenborte gekauft.
Genus von Encaje
Obwohl es auf 'e' endet, ist 'encaje' ein maskulines Nomen. Verwende immer 'el' oder 'un'.
Verwechslung mit 'en caja'
Fehler: “Me gusta la tela de en caja.”
Korrektur: Me gusta la tela de encaje.
cumbre
KOOM-brehˈkumbɾe

Beispiele
La cumbre de la cordillera estaba cubierta de nieve.
Der Gipfel der Bergkette war schneebedeckt.
Los escaladores finalmente alcanzaron la cumbre después de tres días.
Die Kletterer erreichten nach drei Tagen endlich den Gipfel.
Desde la cumbre se puede ver todo el valle.
Vom Gipfel aus kann man das ganze Tal sehen.
La cumbre de la montaña está cubierta de nieve perpetua.
Der Gipfel des Berges ist mit ewigem Schnee bedeckt.
Genusbestimmung
Obwohl 'cumbre' auf 'e' endet, ist es weiblich. Benutze immer 'la' oder 'una' damit.
Verwendung von 'de' für Ortsangaben
Um zu sagen, dass sich etwas 'auf' etwas anderem befindet, verwende immer 'la cumbre de' gefolgt von dem Ort.
Falsches Genus
Fehler: “el cumbre”
Korrektur: la cumbre (es ist ein feminines Substantiv trotz seiner Endung).
cabeza
ka-BEH-sakaˈβeθa

Beispiele
Él es la cabeza de este proyecto.
Er ist die Spitze dieses Projekts.
Mi madre es la cabeza de la familia.
Meine Mutter ist das Oberhaupt der Familie.
El equipo está a la cabeza de la liga.
Das Team steht an der Spitze der Liga.
El director es la cabeza visible de la empresa.
Der Direktor ist das sichtbare Haupt der Firma.
disparo
dees-PAH-rohdisˈpaɾo

Beispiele
El disparo alertó a los guardias.
Der Schuss alarmierte die Wachen.
Se oyó un disparo en la distancia y todos se asustaron.
In der Ferne war ein Schuss zu hören und alle erschraken.
El disparo de los precios del petróleo afectó la economía.
Der Anstieg der Ölpreise wirkte sich auf die Wirtschaft aus.
Necesitamos practicar el tiro al blanco, ¿cuántos disparos quedan?
Wir müssen das Zielschießen üben, wie viele Schüsse sind noch übrig?
Geschlechtsprüfung
Da 'disparo' auf -o endet, ist es ein maskulines Substantiv und verwendet immer 'el' (el disparo) oder 'un' (un disparo). Im Deutschen entspricht dies dem Maskulinum (der Schuss).
Verwechslung von Nomen und Verb
Fehler: “Die Verwendung von 'disparo' (das Nomen), wenn Sie die Handlung des Schießens meinen (der Infinitiv 'disparar').”
Korrektur: Denken Sie daran: 'disparo' ist das *Ergebnis* oder die *Handlung* (der Schuss), während 'disparar' die *Tätigkeit* (schießen) ist. Im Deutschen ist das Nomen 'der Schuss' und das Verb 'schießen'.
top
toptop

Beispiele
Su canción está en el top 10 desde hace semanas.
Ihr Lied ist seit Wochen in den Top 10.
Su nueva película está en el top de las más vistas esta semana.
Sein neuer Film steht diese Woche an der Spitze der meistgesehenen Liste.
España se mantiene en el top cinco de países más visitados.
Spanien bleibt in den Top Fünf der meistbesuchten Länder.
Verwendung von Zahlen
Wenn man sich auf eine bestimmte Position bezieht, folgt 'top' normalerweise auf die Zahl (z. B. 'el top 3').
Verwendung des englischen Plurals
Fehler: “Los tops (Verwendung des englischen Plurals 's').”
Korrektur: Obwohl es ein Lehnwort ist, wird es im Spanischen meist durch das Hinzufügen von 's' oder durch die Phrase 'los mejores' oder 'las clasificaciones' pluralisiert.
vanguardia
bahn-GWAR-dee-ahbaŋˈɡwaɾðja

Beispiele
Esta tecnología está en la vanguardia de la innovación.
Diese Technologie ist an der Spitze der Innovation.
Esta empresa siempre está a la vanguardia de la tecnología móvil.
Dieses Unternehmen ist immer an der Spitze der Mobiltechnologie.
Nuestra universidad se sitúa en la vanguardia de la investigación médica.
Unsere Universität ist führend in der medizinischen Forschung.
Queremos estar en la vanguardia del cambio social.
Wir wollen an der Spitze des sozialen Wandels stehen.
Immer weiblich
Auch wenn es keine Person beschreibt, ist dieses Wort immer 'la vanguardia'. Man verwendet niemals 'el'.
Das magische 'A'
Wenn man sagt, man ist 'an' der Spitze, verwendet das Spanische fast immer die Wendung 'a la vanguardia' statt 'en la'.
Verwendung von 'vanguardia' als Adjektiv
Fehler: “Es una idea vanguardia.”
Korrektur: Es una idea de vanguardia o vanguardista.
cúpula
Beispiele
La cúpula militar exigió respuestas.
Die Militärspitze forderte Antworten.
frontera
frohn-TEH-rahfɾonˈteɾa

Beispiele
Los científicos exploran las fronteras de la ciencia ficción.
Wissenschaftler erforschen die Grenzen der Science-Fiction.
Los científicos están empujando las fronteras del conocimiento humano.
Die Wissenschaftler verschieben die Grenzen des menschlichen Wissens.
Su arte se encuentra en la frontera entre la pintura y la escultura.
Seine Kunst bewegt sich an der Grenze zwischen Malerei und Skulptur.
Figurative Verwendung
In diesem abstrakten Sinne erscheint 'frontera' oft im Plural ('las fronteras'), wenn man über die Grenzen eines ganzen Fachgebiets, wie Wissenschaft oder Kunst, spricht.
máximo
Beispiele
El récord de asistencia fue un máximo histórico.
Der Zuschauerrekord war ein historisches Maximum.
Verwechslung von „punta“, „pico“ und „cima“
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.









