Inklingo

Wie sagt man "abbiegen" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürabbiegenist doblarverwenden Sie „doblar“, wenn Sie eine allgemeine Richtungsänderung beim Gehen oder Fahren beschreiben, besonders wenn es um das Abbiegen an einer Kreuzung geht..

doblar🔊A1

Verwenden Sie „doblar“, wenn Sie eine allgemeine Richtungsänderung beim Gehen oder Fahren beschreiben, besonders wenn es um das Abbiegen an einer Kreuzung geht.

Mehr erfahren →
girar🔊A2

Nutzen Sie „girar“ für eine Richtungsänderung, die oft an einer markanten Stelle wie einer Ecke oder einer Ampel stattfindet und eine deutliche Wendung impliziert.

Mehr erfahren →
torcer🔊A2

„Torcer“ wird verwendet, um eine Richtungsänderung zu beschreiben, die eine leichte Biegung oder Verdrehung beinhaltet, ähnlich wie „doblar“, aber oft mit einer stärkeren Betonung der Biegung selbst.

Mehr erfahren →
virar🔊A2

Verwenden Sie „virar“, wenn eine deutliche oder plötzliche Richtungsänderung beim Fahren oder Gehen gemeint ist, oft bei Fahrzeugen oder Schiffen.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

doblar

/doh-BLAHR//doˈblaɾ/

VerbA1Allgemein
Verwenden Sie „doblar“, wenn Sie eine allgemeine Richtungsänderung beim Gehen oder Fahren beschreiben, besonders wenn es um das Abbiegen an einer Kreuzung geht.
Ein kleines rotes Auto biegt an einer Straßenecke ab.

Beispiele

Dobla a la derecha en la próxima calle.

Biegen Sie an der nächsten Straße rechts ab.

Tienes que doblar la esquina para ver el cine.

Sie müssen um die Ecke biegen, um das Kino zu sehen.

Doblamos por un camino muy estrecho.

Wir bogen in einen sehr schmalen Pfad ein.

Doblar vs. Girar

Beides bedeutet 'abbiegen/drehen'. 'Doblar' ist in Lateinamerika für Straßen sehr gebräuchlich, während 'Girar' oft in Spanien verwendet wird, obwohl beide überall verstanden werden.

Das Wort 'a' für die Richtung

Verwenden Sie immer 'a' vor der Richtung: 'Dobla a la derecha' (Biege nach rechts ab).

Verwechslung von 'Voltear' und 'Doblar'

Fehler:Quiero doblar la carne.

Korrektur: Quiero voltear la carne.

girar

hee-RAHR/xiˈɾaɾ/

VerbA2Allgemein
Nutzen Sie „girar“ für eine Richtungsänderung, die oft an einer markanten Stelle wie einer Ecke oder einer Ampel stattfindet und eine deutliche Wendung impliziert.
Ein kleines blaues Auto biegt an einer Straßenkreuzung scharf rechts ab.

Beispiele

Tienes que girar a la izquierda en el semáforo.

Sie müssen an der Ampel links abbiegen.

El coche giró bruscamente para evitar el perro.

Das Auto schlug abrupt aus, um den Hund zu vermeiden.

Richtungshinweise

Wenn Sie Anweisungen geben, verwenden Sie nach 'girar' immer 'a la derecha' (nach rechts) oder 'a la izquierda' (nach links).

torcer

/tor-SEHR//torˈθer/

VerbA2Allgemein
„Torcer“ wird verwendet, um eine Richtungsänderung zu beschreiben, die eine leichte Biegung oder Verdrehung beinhaltet, ähnlich wie „doblar“, aber oft mit einer stärkeren Betonung der Biegung selbst.
Ein rotes Auto, das an einer Ecke in eine andere Straße abbiegt.

Beispiele

Tienes que torcer a la derecha en la próxima esquina.

Du musst an der nächsten Ecke nach rechts abbiegen.

El camino tuerce hacia el bosque.

Der Weg biegt in Richtung Wald ab.

Tuerza a la izquierda después del semáforo.

Biege nach der Ampel links ab.

Präpositionen der Richtung

Wenn du 'torcer' im Sinne von 'abbiegen' verwendest, benutze immer die Präposition 'a' vor der Richtung (a la derecha, a la izquierda).

virar

/bee-RAHR//biˈɾaɾ/

VerbA2Allgemein
Verwenden Sie „virar“, wenn eine deutliche oder plötzliche Richtungsänderung beim Fahren oder Gehen gemeint ist, oft bei Fahrzeugen oder Schiffen.
Ein leuchtend rotes Auto biegt scharf um eine Kurve auf einer kurvenreichen Straße.

Beispiele

Tienes que virar a la derecha en el semáforo.

Du musst an der Ampel rechts abbiegen.

El barco viró para evitar la tormenta.

Das Boot schwenkte, um dem Sturm auszuweichen.

No puedes virar en U en esta avenida.

Auf dieser Allee darf man keine U-Wende machen.

Verwendung von 'a' für die Richtung

Wenn du angeben möchtest, in welche Richtung abgebogen werden soll, verwende immer das Wort 'a' vor 'la derecha' (nach rechts) oder 'la izquierda' (nach links).

Ein regelmäßiges -ar-Verb

Dieses Verb folgt dem Standardmuster für Verben, die auf -ar enden. Wenn du also weißt, wie man 'hablar' konjugiert, weißt du auch, wie man 'virar' konjugiert!

Virar vs. Volver

Fehler:Verwendung von 'virar' für 'zurückkehren' in Spanien.

Korrektur: In Spanien verwendet man 'volver'. 'Virar' für zurückkehren wird nur in bestimmten karibischen Regionen wie Kuba verwendet.

Häufige Verwechslung: doblar vs. girar

Viele Lernende verwechseln „doblar“ und „girar“. „Doblar“ ist allgemeiner für jede Richtungsänderung, während „girar“ oft eine deutlichere Kurve oder Wendung an einer spezifischen Stelle (wie einer Ecke) impliziert.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.