Wie sagt man "büro" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “büro” ist “oficina” — verwenden Sie "oficina" für einen allgemeinen Arbeitsraum, ein Bürogebäude oder eine Abteilung, in der administrative oder professionelle Tätigkeiten ausgeübt werden..
oficina
/o-fee-SEE-nah//o.fiˈsi.na/

Beispiele
Mi mamá trabaja en una oficina grande en el centro.
Meine Mutter arbeitet in einem großen Büro im Stadtzentrum.
Mi papá trabaja en una oficina.
Mein Vater arbeitet in einem Büro.
La oficina de correos abre a las nueve.
Das Postamt öffnet um neun.
Tengo una reunión en la oficina central a las tres.
Ich habe um drei eine Besprechung im Hauptbüro.
Immer Feminin: 'La Oficina'
'Oficina' ist ein feminines Substantiv, was bedeutet, dass es immer 'la' (die) oder 'una' (ein/eine) verwendet. Zum Beispiel sagt man 'la oficina es grande' (das Büro ist groß).
'Oficina' vs. 'Despacho'
Fehler: “Die Verwendung von 'oficina', wenn man über ein kleines, privates Büro innerhalb eines Hauses oder Gebäudes spricht.”
Korrektur: Verwenden Sie 'oficina' für einen allgemeinen Büroraum oder ein Firmenbüro. Verwenden Sie 'despacho' für ein privates Büro, ein Arbeitszimmer zu Hause oder das Büro eines Freiberuflers (wie eines Anwalts oder Architekten).
despacho
des-PAH-choh/desˈpatʃo/

Beispiele
El director tiene su despacho en el último piso.
Der Direktor hat sein Büro im letzten Stockwerk.
El abogado tiene su despacho en el tercer piso.
Der Anwalt hat sein Büro im dritten Stock.
Necesito ir a mi despacho para terminar este informe.
Ich muss in mein Arbeitszimmer gehen, um diesen Bericht fertigzustellen.
Genus-Hinweis
Denken Sie daran, dass 'despacho' maskulin ist (el despacho), auch wenn viele andere Wörter, die auf '-o' enden, maskulin sind.
Büro vs. Kanzlei
Fehler: “Verwendung von 'despacho' für ein großes, offenes Firmenbüro.”
Korrektur: Verwenden Sie 'oficina' für große Unternehmensräume. 'Despacho' impliziert normalerweise einen kleineren, privaten Raum oder eine bestimmte Art von Fachkanzlei (wie eine Anwaltskanzlei).
escritorio
es-kree-TOH-ryo/es.kɾiˈto.ɾjo/

Beispiele
El jefe revisará los informes en su escritorio.
Der Chef wird die Berichte an seinem Schreibtisch/in seinem Büro überprüfen.
El director tiene su escritorio en el piso superior.
Der Direktor hat sein Büro im Obergeschoss.
Debes dirigirte al escritorio de atención al cliente.
Sie sollten sich an den Kundendienst wenden (oder: zum Kundendienstbüro gehen).
Formelle Verwendung
Diese Bedeutung wird oft in offizieller oder administrativer Sprache verwendet, wenn auf eine bestimmte Abteilung oder einen Ort verwiesen wird. Im Deutschen ist 'Büro' hier das passendste Äquivalent.
agencia
/a-HEN-sya//aˈxen.sja/

Beispiele
Reservamos el hotel a través de una agencia de viajes.
Wir haben das Hotel über eine Reiseagentur gebucht.
Fuimos a la agencia de viajes para planear las vacaciones.
Wir gingen zur Reiseagentur, um den Urlaub zu planen.
La agencia de noticias reportó el evento en directo.
Die Nachrichtenagentur berichtete live über das Ereignis.
Mi hermana trabaja en una agencia de publicidad muy grande.
Meine Schwester arbeitet in einer sehr großen Werbeagentur.
Regel für weibliche Substantive
Obwohl 'agencia' auf -a endet, folgt es dem üblichen Muster für Substantive, die auf -cia oder -gia enden, und ist immer weiblich. Verwenden Sie 'la' oder 'una' davor.
Verwechslung des Geschlechts
Fehler: “El agencia es buena.”
Korrektur: La agencia es buena. (Verwenden Sie immer den weiblichen Artikel 'la'.)
dependencia
/deh-pehn-DEN-syah//depenˈdenθja/

Beispiele
La casa tiene varias dependencias para el personal de servicio.
Das Haus hat mehrere Nebengebäude für das Servicepersonal.
Esta casa tiene varias dependencias para el servicio.
Dieses Haus hat mehrere Räume/Nebengebäude für das Personal.
Tiene que ir a una dependencia municipal para renovar el carnet.
Sie müssen zu einer städtischen Dienststelle gehen, um Ihren Ausweis zu erneuern.
Limpiaron todas las dependencias del palacio.
Sie reinigten alle Räume und Bereiche des Palastes.
Oft im Plural
Wenn wir uns auf Teile eines Gebäudes oder Hauses beziehen, verwenden wir fast immer die Pluralform: 'las dependencias'.
Nicht mit 'apartamento' verwechseln
Fehler: “Vivo en una dependencia pequeña.”
Korrektur: Vivo en un apartamento pequeño.
Verwechslung von "oficina" und "despacho"
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.




