Wie sagt man "gemein" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “gemein” ist “malo” — verwenden Sie „malo“, um eine Person oder Sache als böse, schlecht oder von geringer Qualität zu beschreiben. Es ist eine sehr allgemeine und häufige Übersetzung für „gemein“ im Sinne von „nicht gut“..
malo
/MAH-loh//'malo/

Beispiele
El niño se portó muy malo hoy.
Der Junge hat sich heute sehr schlecht benommen.
El villano de la historia es un hombre muy malo.
Der Bösewicht der Geschichte ist ein sehr böser Mann.
No comas ese pollo, está malo.
Iss dieses Hähnchen nicht, es ist verdorben.
Me siento un poco malo hoy, creo que tengo fiebre.
Ich fühle mich heute ein bisschen krank, ich glaube, ich habe Fieber.
Verwendung von 'ser' vs. 'estar'
'Ser malo' beschreibt eine permanente Eigenschaft, wie den Charakter einer Person ('Él es malo' – Er ist ein böser Mensch). 'Estar malo' beschreibt einen temporären Zustand, wie verdorbene Lebensmittel ('La leche está mala') oder krank sein ('Estoy malo').
Verwechslung von 'ser' und 'estar'
Fehler: “La sopa es mala.”
Korrektur: La sopa está mala. Wenn Sie meinen, dass die Suppe schlecht geworden ist, verwenden Sie 'estar'. 'Es mala' zu sagen, legt nahe, dass das Rezept an sich schlecht ist.
fea
FEH-ah/ˈfe.a/

Beispiele
Tiene una cara muy fea cuando se enfada.
Er hat ein sehr hässliches Gesicht, wenn er wütend wird.
La pintura que compró es realmente fea.
Das Gemälde, das sie gekauft hat, ist wirklich hässlich.
Tuvimos una experiencia muy fea en el viaje.
Wir hatten auf der Reise eine sehr unangenehme/schlechte Erfahrung.
¡Qué fea está la tormenta!
Was für ein schlimmer Sturm!
Genusangleichung
'Fea' ist die weibliche Singularform. Denken Sie daran, dass Adjektive mit dem Substantiv übereinstimmen müssen, das sie beschreiben: Verwenden Sie 'fea' für weibliche Substantive im Singular (wie 'chica' oder 'mesa').
Stellung
Wie die meisten spanischen Adjektive steht 'fea' normalerweise direkt nach dem Substantiv, das es beschreibt: 'la casa fea' (das hässliche Haus).
Vermischung der Geschlechter
Fehler: “El perro es fea.”
Korrektur: El perro es feo. (Der Hund ist männlich, daher muss das Adjektiv 'feo' sein.)
asquerosa
/as-keh-RO-sah//askeˈɾosa/

Beispiele
Su comentario fue asqueroso y ofensivo.
Sein Kommentar war abscheulich und beleidigend.
Ella fue muy asquerosa conmigo sin motivo.
Sie war ohne Grund sehr gemein zu mir.
Dijo una mentira asquerosa sobre su amiga.
Sie erzählte eine niederträchtige Lüge über ihre Freundin.
Beschreibung von Personen
Wenn Sie eine Frau als 'asquerosa' bezeichnen, sagen Sie normalerweise, dass sie eine 'gemeine Person' ist oder eine 'abstoßende Persönlichkeit' hat.
malvada
/mal-VAH-dah//malˈbaða/

Beispiele
La reina malvada quería deshacerse de Blancanieves.
Die böse Königin wollte Schneewittchen loswerden.
La madrastra era muy malvada con Cenicienta.
Die Stiefmutter war sehr böse zu Cinderella.
Tenía una sonrisa malvada cuando nos dio la noticia.
Sie hatte ein böses Lächeln, als sie uns die Nachricht überbrachte.
Esa fue una decisión malvada que afectó a mucha gente.
Das war eine böse Entscheidung, die viele Menschen betraf.
Genusangleichung (Feminin)
Da 'malvada' auf '-a' endet, wird es zur Beschreibung femininer Substantive (wie 'die Frau' oder 'die Hexe') verwendet. Wenn Sie eine männliche Person oder eine maskuline Sache beschreiben würden, würden Sie 'malvado' verwenden.
Falsches Geschlecht verwenden
Fehler: “El bruja es malvada.”
Korrektur: La bruja es malvada. (Das Geschlecht der Person/Sache muss mit der Endung des Adjektivs übereinstimmen.)
sucio
SOO-thee-oh (Spain) / SOO-see-oh (Latin America)/ˈsu.θjo/

Beispiele
Hizo trampa en el juego, fue una jugada muy sucia.
Er hat im Spiel geschummelt, das war ein sehr schmutziger Zug.
Ganó el partido con un juego sucio y muchas trampas.
Er gewann das Spiel mit schmutzigem Spiel und viel Betrug.
Ese dinero sucio proviene de actividades ilegales.
Dieses schmutzige Geld stammt aus illegalen Aktivitäten.
No hagas comentarios sucios delante de los niños.
Mache keine unanständigen Bemerkungen vor den Kindern.
miserable
mee-seh-RAH-bleh/mi.seˈɾa.βle/

Beispiele
Solo un miserable se aprovecharía de los débiles.
Nur ein elender Mensch würde die Schwachen ausnutzen.
Solo un miserable haría algo tan cruel.
Nur ein verachtenswerter Mensch (ein Schurke) würde so etwas Grausames tun.
No seas tan miserable y comparte tus galletas.
Sei nicht so geizig und teile deine Kekse.
Verwendung als Substantiv
Sie können 'miserable' wie ein Substantiv (eine Person) verwenden, indem Sie 'el' oder 'la' hinzufügen. Dies ist eine sehr starke Beleidigung, die jemanden als 'Elenden' oder 'Schurken' bezeichnet. Im Deutschen wird dies oft durch 'ein Miserabler' oder 'ein Fiesling' ausgedrückt.
„Malo“ vs. „Asqueroso“/„Malvado“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.





