Inklingo

boda

mariage?La cérémonie ou la célébration d'une union.
Aussi :noces?A more formal term for a wedding.,union?Only when referring to the event itself, not the state of being married.

BO-da

/ˈboða/
NomfA1
neutral
Une illustration joyeuse d'une mariée en robe blanche et d'un marié en costume se tenant la main, sous une simple arche florale, symbolisant une cérémonie de mariage.

📝 En Action

La boda es el sábado por la tarde.

A1

Le mariage est samedi après-midi.

Fuimos a la boda de mi prima en México.

A2

Nous sommes allés au mariage de mon cousin au Mexique.

Están planeando una boda muy grande con más de doscientos invitados.

B1

Ils prévoient un très grand mariage avec plus de deux cents invités.

La pareja celebró sus bodas de plata con una fiesta familiar.

B2

Le couple a célébré ses noces d'argent avec une fête de famille.

Connexions de Mots

Synonymes

  • casamiento (mariage (plus courant dans certaines régions))
  • matrimonio (mariage (peut désigner la cérémonie ou l'état civil))
  • enlace (union, mariage (plus formel))

Antonymes

Collocations Courantes

  • vestido de bodarobe de mariée
  • tarta de bodagâteau de mariage
  • anillo de bodaalliance
  • boda civilmariage civil / mariage à la mairie
  • boda religiosamariage religieux
  • lista de bodasliste de mariage

Expressions & Idiomes

  • ir de bodaAller à un mariage, assister à un mariage.
  • una boda por todo lo altoUn mariage fastueux, grandiose ou spectaculaire.
  • De una boda sale otra boda.Un dicton signifiant que les mariages en inspirent souvent d'autres.

💡 Points de grammaire

Toujours Féminin

Rappelez-vous que 'boda' est un nom féminin. Vous direz donc toujours 'la boda' (le mariage) ou 'una boda' (un mariage). En français, 'mariage' est masculin, donc attention à l'accord des articles !

❌ Erreurs Courantes

'Boda' vs. 'Matrimonio'

Erreur :Le piège courant pour un francophone est de confondre 'boda' (l'événement) et 'matrimonio' (l'état civil). Vous ne diriez pas : 'Ellos tienen una boda de 20 años.'

Correction : Utilisez plutôt : 'Ellos tienen un matrimonio de 20 años.' (Ils ont 20 ans de mariage). Réservez 'boda' pour le jour même : 'Su boda fue hace 20 años.' (Leur mariage a eu lieu il y a 20 ans.)

⭐ Conseils d''utilisation

Parler des Anniversaires de Mariage

Pour parler d'un anniversaire de mariage, vous pouvez dire 'aniversario de bodas'. Pour les étapes importantes, l'espagnol utilise 'bodas de...' suivi d'un matériau, comme 'bodas de plata' (noces d'argent, 25 ans) et 'bodas de oro' (noces d'or, 50 ans).

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : boda

Question 1 sur 1

Quelle phrase décrit correctement un couple marié depuis longtemps ?

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

📚 Plus de ressources

Questions Fréquemment Posées

Quelle est la différence entre 'boda' et 'casamiento' ?

'Boda' est le mot le plus courant et universellement compris pour 'mariage' en espagnol. 'Casamiento' signifie la même chose mais est plus fréquemment utilisé dans certains pays, comme l'Argentine et l'Uruguay. Si vous avez un doute, 'boda' est toujours un choix sûr.

Comment dit-on 'anniversaire de mariage' ?

La traduction la plus directe est 'aniversario de bodas'. Vous entendrez aussi les gens faire référence aux anniversaires spéciaux comme le 25e sous le nom de 'las bodas de plata' (les noces d'argent) et le 50e sous le nom de 'las bodas de oro' (les noces d'or).