toda
“toda” signifie “tout le / toute la” en espagnol. Il a 3 significations différentes selon le contexte:
tout le / toute la, l'intégralité de
Aussi : entier / entière
📝 En Action
Pasamos toda la tarde en la playa.
A1Nous avons passé tout l'après-midi à la plage.
Ella se comió toda la pizza.
A1Elle a mangé toute la pizza.
He esperado toda mi vida este momento.
A2J'ai attendu toute ma vie pour ce moment.
chaque
Aussi : tout(e), n'importe quel / quelle
📝 En Action
Toda persona tiene derecho a la felicidad.
B1Chaque personne a droit au bonheur.
Reviso mi correo electrónico toda mañana.
A2Je consulte mes e-mails chaque matin.
Hay una excepción para toda regla.
B1Il y a une exception à toute règle.

📝 En Action
Mi hermana se puso toda roja de la vergüenza.
B1Ma sœur est devenue toute rouge de gêne.
La niña estaba toda orgullosa de su dibujo.
B1La petite fille était toute fière de son dessin.
Después de trabajar en el jardín, terminé toda sucia.
A2Après avoir travaillé dans le jardin, j'ai fini tout sale.
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : toda
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise 'toda' pour signifier 'chaque' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Vient du mot latin 'totus', qui signifiait 'tout, entier, ou complet'. Il a conservé une signification très similaire pendant des milliers d'années en évoluant vers l'espagnol.
Première attestation : Before the 10th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'toda' et 'cada' ?
Ils peuvent tous deux signifier 'chaque' ou 'tout', mais ont une nuance légèrement différente. 'Toda' considère souvent le groupe comme un ensemble complet (comme 'tous les étudiants de la classe'). 'Cada' se concentre davantage sur les individus un par un ('chaque étudiant a reçu un diplôme'). Dans de nombreuses situations, vous pouvez utiliser l'un ou l'autre !
Pourquoi dois-je dire 'toda la noche' au lieu de juste 'toda noche' ?
C'est une différence clé avec le français ! Lorsque 'toda' signifie 'le/la tout(e)', l'espagnol met presque toujours un petit mot comme 'la' (le/la), 'mi' (mon/ma), ou 'esta' (ce/cette) après. Il est utile de penser que cela signifie 'tout *de* la nuit'.


