toda
toh-dah
/ˈto.ða/
"Toda la casa está limpia" signifie "Toute la maison est propre". Ici, 'toda' décrit la maison entière, complète.
toda(Adjectif)
tout le / toute la
?se référant à l'intégralité d'une seule chose
,l'intégralité de
?se référant à l'intégralité d'une seule chose
entier / entière
?a synonym for 'the whole'
📝 En Action
Pasamos toda la tarde en la playa.
A1Nous avons passé tout l'après-midi à la plage.
Ella se comió toda la pizza.
A1Elle a mangé toute la pizza.
He esperado toda mi vida este momento.
A2J'ai attendu toute ma vie pour ce moment.
💡 Points de grammaire
S'accorde Toujours avec le Nom
'Toda' est la forme pour les noms féminins singuliers (comme 'la casa'). Pour un nom masculin, vous utiliseriez 'todo' ('todo el día'). Il doit toujours s'accorder !
N'oubliez pas 'la', 'mi', ou 'esta'
En espagnol, vous avez presque toujours besoin d'un petit mot comme 'la' (le/la), 'mi' (mon/ma), ou 'esta' (ce/cette) entre 'toda' et le nom. Pensez-y comme 'tout de la maison' ('toda la casa').
❌ Erreurs Courantes
Oublier 'la'
Erreur : “Leí *toda novela* en dos días.”
Correction : Leí *toda la novela* en dos días. N'oubliez pas d'inclure des mots comme 'la', 'el', 'mi', etc. après 'toda' quand il signifie 'le/la tout(e)'.

"Toda mujer es fuerte" signifie "Chaque femme est forte". Dans ce sens, 'toda' fait référence à chaque membre individuel d'un groupe.
toda(Adjectif)
chaque
?se référant à chaque membre d'un groupe
tout(e)
?a synonym for 'every'
,n'importe quel / quelle
?used in general statements, e.g., 'toda persona'
📝 En Action
Toda persona tiene derecho a la felicidad.
B1Chaque personne a droit au bonheur.
Reviso mi correo electrónico toda mañana.
A2Je consulte mes e-mails chaque matin.
Hay una excepción para toda regla.
B1Il y a une exception à toute règle.
💡 Points de grammaire
Pas besoin de 'la' ou 'el'
Contrairement au sens de 'tout/toute la', lorsque 'toda' signifie 'chaque', vous n'avez généralement pas besoin de mettre 'la' ou 'el' après. On dit 'toda persona' (chaque personne), et non 'toda la persona'.
⭐ Conseils d''utilisation
'Toda' vs. 'Cada'
'Toda' (chaque/tout) parle souvent d'un groupe comme d'une unité complète, tandis que 'cada' (chaque) se concentre davantage sur les individus un par un. Ils sont souvent très similaires en signification.

"Estaba toda mojada" signifie qu'elle était "toute mouillée" ou "complètement mouillée". Ici, 'toda' ajoute simplement une emphase à l'adjectif 'mojada' (mouillée).
toda(Adjective (used as an intensifier))
tout(e)
?pour l'emphase, comme 'tout mouillé' ou 'tout sale'
complètement
?for emphasis
,totalement
?for emphasis
📝 En Action
Mi hermana se puso toda roja de la vergüenza.
B1Ma sœur est devenue toute rouge de gêne.
La niña estaba toda orgullosa de su dibujo.
B1La petite fille était toute fière de son dessin.
Después de trabajar en el jardín, terminé toda sucia.
A2Après avoir travaillé dans le jardin, j'ai fini tout sale.
💡 Points de grammaire
Il Faut Toujours l'Accorder !
Même lorsque vous l'utilisez pour l'emphase, 'toda' doit toujours s'accorder avec la personne ou la chose qu'il décrit. Pour un garçon, vous diriez 'estaba todo sucio' (il était tout sale).
⭐ Conseils d''utilisation
Avoir l'air Plus Expressif
Utiliser 'toda' de cette manière est une excellente astuce pour rendre votre espagnol plus naturel et expressif. C'est très courant dans le langage parlé de tous les jours.
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : toda
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise 'toda' pour signifier 'chaque' ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'toda' et 'cada' ?
Ils peuvent tous deux signifier 'chaque' ou 'tout', mais ont une nuance légèrement différente. 'Toda' considère souvent le groupe comme un ensemble complet (comme 'tous les étudiants de la classe'). 'Cada' se concentre davantage sur les individus un par un ('chaque étudiant a reçu un diplôme'). Dans de nombreuses situations, vous pouvez utiliser l'un ou l'autre !
Pourquoi dois-je dire 'toda la noche' au lieu de juste 'toda noche' ?
C'est une différence clé avec le français ! Lorsque 'toda' signifie 'le/la tout(e)', l'espagnol met presque toujours un petit mot comme 'la' (le/la), 'mi' (mon/ma), ou 'esta' (ce/cette) après. Il est utile de penser que cela signifie 'tout *de* la nuit'.