Inklingo

Comment dire "mariage" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourmariageest bodautilisez ce terme pour désigner spécifiquement la cérémonie ou la fête célébrant l'union de deux personnes..

boda🔊A1

Utilisez ce terme pour désigner spécifiquement la cérémonie ou la fête célébrant l'union de deux personnes.

En savoir plus →
matrimonio🔊A2

Ce mot fait référence à l'institution légale et sociale du mariage, à l'état civil des personnes mariées, ou à la relation entre époux.

En savoir plus →
casamiento🔊B1

Ce terme désigne l'acte ou l'événement de se marier, souvent utilisé de manière informelle ou pour parler d'un mariage spécifique auquel on a participé.

En savoir plus →
enlace🔊B1

Utilisez ce mot pour parler de la cérémonie de mariage, souvent dans un contexte un peu plus formel ou littéraire.

En savoir plus →
uniónC1

Ce terme, plus général, peut désigner un mariage mais aussi toute forme d'union ou de partenariat, légal ou non.

En savoir plus →
French → espagnol

boda

/BO-da//ˈboða/

nomA1standard
Utilisez ce terme pour désigner spécifiquement la cérémonie ou la fête célébrant l'union de deux personnes.
Une illustration joyeuse d'une mariée en robe blanche et d'un marié en costume se tenant la main, sous une simple arche florale, symbolisant une cérémonie de mariage.

Exemples

La boda es el sábado por la tarde.

Le mariage est samedi après-midi.

Fuimos a la boda de mi prima en México.

Nous sommes allés au mariage de mon cousin au Mexique.

Están planeando una boda muy grande con más de doscientos invitados.

Ils prévoient un très grand mariage avec plus de deux cents invités.

Toujours Féminin

Rappelez-vous que 'boda' est un nom féminin. Vous direz donc toujours 'la boda' (le mariage) ou 'una boda' (un mariage). En français, 'mariage' est masculin, donc attention à l'accord des articles !

'Boda' vs. 'Matrimonio'

Erreur :Le piège courant pour un francophone est de confondre 'boda' (l'événement) et 'matrimonio' (l'état civil). Vous ne diriez pas : 'Ellos tienen una boda de 20 años.'

Correction : Utilisez plutôt : 'Ellos tienen un matrimonio de 20 años.' (Ils ont 20 ans de mariage). Réservez 'boda' pour le jour même : 'Su boda fue hace 20 años.' (Leur mariage a eu lieu il y a 20 ans.)

matrimonio

/ma-tree-MOH-nyoh//matɾiˈmonjo/

nomA2standard
Ce mot fait référence à l'institution légale et sociale du mariage, à l'état civil des personnes mariées, ou à la relation entre époux.
Deux alliances dorées simples et épaisses entrelacées au centre, symbolisant l'état et l'institution du mariage.

Exemples

Su matrimonio duró más de cincuenta años.

Leur mariage a duré plus de cinquante ans.

El matrimonio civil se celebra en el ayuntamiento.

Le mariage civil se tient à la mairie.

Para ella, el matrimonio es un compromiso para toda la vida.

Pour elle, le mariage est un engagement à vie.

Toujours un Nom Masculin

Même si le mariage peut impliquer des personnes de tout genre, le mot 'matrimonio' lui-même est toujours masculin en espagnol. Vous direz donc toujours 'el matrimonio' ou 'un matrimonio', tout comme 'le mariage' en français.

Confondre 'matrimonio' et 'boda'

Erreur :Me invitaron a su matrimonio el sábado.

Correction : Me invitaron a su boda el sábado. (Ils m'ont invité à leur mariage samedi.) 'Boda' est la cérémonie ou la fête de mariage, tandis que 'matrimonio' est l'état à long terme d'être marié.

casamiento

/ka-sa-MYEN-to//kasaˈmjento/

nomB1standard
Ce terme désigne l'acte ou l'événement de se marier, souvent utilisé de manière informelle ou pour parler d'un mariage spécifique auquel on a participé.
Un couple heureux en tenue de mariage formelle se tenant sous une arche florale.

Exemples

Fuimos al casamiento de mi primo el sábado pasado.

Nous sommes allés au mariage de mon cousin samedi dernier.

El casamiento civil es un trámite rápido.

Le mariage civil est une démarche administrative rapide.

C'est un mot masculin

Puisqu'il se termine par -o, il est presque toujours masculin. Utilisez 'el' ou 'un' avec lui : 'el casamiento'.

Casamiento vs. Casado

Erreur :Utiliser 'casamiento' pour décrire une personne.

Correction : Utilisez 'casamiento' pour l'événement, mais utilisez 'casado' ou 'casada' pour dire qu'une personne est mariée.

enlace

en-LAH-seh/enˈlaθe/

nomB1standard
Utilisez ce mot pour parler de la cérémonie de mariage, souvent dans un contexte un peu plus formel ou littéraire.
Deux alliances en or entrelacées reposant sur un coussin blanc entouré de fleurs roses et blanches.

Exemples

El príncipe y la duquesa anunciaron su próximo enlace.

Le prince et la duchesse ont annoncé leur prochain mariage.

Asistimos al enlace de mi hermana en la playa.

Nous avons assisté au mariage de ma sœur sur la plage.

Boda vs. Enlace

Erreur :Penser que 'enlace' est toujours interchangeable avec 'boda'.

Correction : 'Boda' est le mot le plus courant et quotidien pour 'mariage' (l'événement/la fête). 'Enlace' souligne souvent l'union ou le lien formel lui-même, mais est tout à fait acceptable pour désigner la cérémonie.

unión

nomC1standard
Ce terme, plus général, peut désigner un mariage mais aussi toute forme d'union ou de partenariat, légal ou non.

Exemples

La pareja decidió formalizar su unión después de diez años.

Le couple a décidé de formaliser leur union après dix ans.

Boda vs. Matrimonio : La confusion principale

La confusion la plus fréquente concerne 'boda' et 'matrimonio'. Rappelez-vous que 'boda' désigne la fête ou la cérémonie, tandis que 'matrimonio' se réfère à l'institution ou à l'état civil. Utiliser 'matrimonio' pour une fête serait incorrect.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.