Inklingo

Comment dire "lien" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourlienest relaciónutilisez 'relación' pour parler d'un lien général entre deux choses ou personnes, sans spécifier la nature exacte de la connexion..

relaciónA2

Utilisez 'relación' pour parler d'un lien général entre deux choses ou personnes, sans spécifier la nature exacte de la connexion.

En savoir plus →
enlace🔊A2

Utilisez 'enlace' spécifiquement pour un lien hypertexte sur internet ou une adresse web.

En savoir plus →
vínculoB1

Employez 'vínculo' pour un lien affectif fort ou une connexion relationnelle profonde, souvent plus durable que 'conexión'.

En savoir plus →
lazo🔊B1

Utilisez 'lazo' pour un lien émotionnel, souvent familal ou amical, soulignant une connexion forte et intime.

En savoir plus →
uniónB1

Préférez 'unión' pour indiquer une connexion physique ou une jointure, ou une union émotionnelle/spirituelle très forte et formelle.

En savoir plus →
conexiónB2

Utilisez 'conexión' pour décrire une relation, souvent émotionnelle, ou un lien fonctionnel entre deux éléments.

En savoir plus →
asociaciónB1

Utilisez 'asociación' pour parler de l'acte de connecter des choses, ou une relation établie entre des idées ou des concepts.

En savoir plus →
contacto🔊A2

Utilisez 'contacto' pour désigner une relation professionnelle ou une personne que vous connaissez et qui peut vous aider.

En savoir plus →
French → espagnol

relación

nounA2general
Utilisez 'relación' pour parler d'un lien général entre deux choses ou personnes, sans spécifier la nature exacte de la connexion.

Exemples

No veo la relación entre las dos cosas.

Je ne vois pas le lien entre les deux choses.

enlace

en-LAH-seh/enˈlaθe/

nounA2internet
Utilisez 'enlace' spécifiquement pour un lien hypertexte sur internet ou une adresse web.
Une représentation stylisée de deux formes abstraites reliées par une ligne lumineuse, suggérant un lien ou une connexion numérique. Un curseur est en survol.

Exemples

Por favor, haz clic en el enlace para descargar el archivo.

Veuillez cliquer sur le lien pour télécharger le fichier.

Necesitamos un enlace directo entre las dos oficinas.

Nous avons besoin d'une connexion directe entre les deux bureaux.

El enlace químico es muy fuerte.

La liaison chimique est très forte.

Vérification du genre

« Enlace » est toujours masculin (el, un), même s'il se termine par la lettre '-e'. C'est courant pour les noms se terminant par '-aje' et '-e' qui proviennent d'actions verbales.

Utiliser 'link' en espagnol

Erreur :Utiliser 'el link' au lieu de 'el enlace' dans l'écriture formelle.

Correction : Bien que de nombreux hispanophones utilisent 'link' lorsqu'ils parlent d'Internet, 'enlace' est le mot correct et préféré dans les contextes professionnels et académiques.

vínculo

nounB1general
Employez 'vínculo' pour un lien affectif fort ou une connexion relationnelle profonde, souvent plus durable que 'conexión'.

Exemples

El vínculo entre los hermanos es irrompible.

Le lien entre les frères et sœurs est incassable.

lazo

/LAH-soh//ˈlaso/

nounB1general
Utilisez 'lazo' pour un lien émotionnel, souvent familal ou amical, soulignant une connexion forte et intime.
Deux mains de personnes différentes se tenant fermement.

Exemples

Los lazos familiares son muy importantes en nuestra cultura.

Les liens familiaux sont très importants dans notre culture.

Queremos estrechar los lazos entre nuestras empresas.

Nous voulons renforcer les liens entre nos entreprises.

Sens Figuré

Dans ce contexte, 'lazo' est figuratif, comme une corde invisible reliant les gens, similaire à l'usage de 'lien' en français.

unión

nounB1general
Préférez 'unión' pour indiquer une connexion physique ou une jointure, ou une union émotionnelle/spirituelle très forte et formelle.

Exemples

La unión de las tuberías necesita una pieza especial.

La jonction des tuyaux nécessite une pièce spéciale.

conexión

nounB2general
Utilisez 'conexión' pour décrire une relation, souvent émotionnelle, ou un lien fonctionnel entre deux éléments.

Exemples

Sentí una fuerte conexión emocional con el personaje del libro.

J'ai ressenti un lien émotionnel fort avec le personnage du livre.

asociación

nounB1general
Utilisez 'asociación' pour parler de l'acte de connecter des choses, ou une relation établie entre des idées ou des concepts.

Exemples

Para mí, el color azul tiene una asociación directa con la tristeza.

Pour moi, la couleur bleue a une association directe avec la tristesse.

contacto

/kon-TAK-toh//konˈtak.to/

nounA2professional
Utilisez 'contacto' pour désigner une relation professionnelle ou une personne que vous connaissez et qui peut vous aider.
Deux mains stylisées de dessin animé, une bleue et une jaune, tendant depuis des côtés opposés du cadre et touchant légèrement le bout des doigts au centre, illustrant la connexion.

Exemples

Tengo un buen contacto en la empresa que te puede ayudar.

J'ai un bon contact dans l'entreprise qui peut vous aider.

Hemos perdido el contacto con los años.

Nous avons perdu le contact au fil des années.

Evita el contacto directo del sol con tu piel.

Éviter le contact direct du soleil avec votre peau.

Toujours Masculin

Même s'il se termine par '-o', il est bon de se souvenir que 'contacto' est toujours un nom masculin. Vous direz donc toujours 'el contacto' ou 'un contacto', tout comme en français avec 'le contact'.

Utiliser 'contacto' comme un Verbe

Erreur :Quiero contacto contigo mañana.

Correction : Quiero ponerme en contacto contigo mañana. Le nom 'contacto' nécessite un verbe comme 'ponerse en' (se mettre en) ou 'tener' (avoir) pour exprimer une action, contrairement au français où l'on peut parfois omettre le verbe d'action.

vínculo

nounC1technical
Utilisez 'vínculo' pour un lien numérique ou un hyperlien, similaire à 'enlace' mais souvent dans un contexte plus formel ou technique.

Exemples

Haga clic en el vínculo para descargar el documento.

Cliquez sur le lien pour télécharger le document.

unión

nounC1formal
Utilisez 'unión' pour une connexion émotionnelle ou spirituelle très forte, souvent dans le contexte d'un couple ou d'une communauté.

Exemples

La pareja decidió formalizar su unión después de diez años.

Le couple a décidé de formaliser leur union après dix ans.

Ne pas confondre 'vínculo' et 'enlace' pour les liens internet

Bien que 'enlace' soit le terme le plus courant pour un lien internet, 'vínculo' peut aussi être utilisé, notamment dans des contextes plus formels. Attention, 'vínculo' a aussi un sens affectif fort qui n'a rien à voir avec internet.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.