dejó
“dejó” signifie “laissé” en espagnol. Il a 4 significations différentes selon le contexte:
laissé
Aussi : oublié
📝 En Action
Ella dejó las llaves en la mesa.
A1Elle a laissé les clés sur la table.
Juan dejó a su perro con un amigo durante las vacaciones.
A2Juan a laissé son chien chez un ami pendant les vacances.
Dejó su antiguo trabajo para empezar una nueva carrera.
B1Il a quitté son ancien emploi pour commencer une nouvelle carrière.
laissé
Aussi : autorisé
📝 En Action
Mi mamá no me dejó ir a la fiesta.
A2Ma mère ne m'a pas laissé aller à la fête.
El guardia lo dejó pasar sin revisar su bolso.
B1Le garde l'a laissé passer sans vérifier son sac.
a arrêté
Aussi : a cessé
📝 En Action
Dejó de llover justo antes del partido.
B1Il a arrêté de pleuvoir juste avant le match.
Finalmente, dejó de quejarse y se puso a trabajar.
B1Finalement, il a arrêté de se plaindre et s'est mis au travail.
a laissé
Aussi : a rendu
📝 En Action
La noticia lo dejó muy preocupado.
B1La nouvelle l'a laissé très inquiet.
El final de la película me dejó sin palabras.
B2La fin du film m'a laissé sans voix.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : dejó
Question 1 sur 2
Quelle phrase dit correctement "Il a arrêté de parler" ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Vient du mot latin `laxāre`, qui signifiait 'détendre, relâcher ou laisser aller'. Vous pouvez voir le lien entre 'lâcher' un objet et le 'laisser' derrière soi.
Première attestation : Around the 12th century.
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'dejó' et 'dejaba' ?
'Dejó' est pour une action spécifique et achevée dans le passé (Il a laissé ses clés hier). 'Dejaba' est pour des actions répétées ou continues dans le passé, ou pour planter le décor (Il laissait toujours ses clés sur la table).
Quand dois-je utiliser 'dejó' contre 'salió' ?
Utilisez 'dejó' lorsque vous parlez de la chose ou de la personne que vous laissez derrière vous ('Dejó el libro en casa'). Utilisez 'salió' lorsque vous parlez de vous-même (ou de quelqu'un) quittant un lieu physique ('Salió de la casa').



