ira
“ira” signifie “colère” en espagnol (sentiment intense de mécontentement).
colère, courroux
Aussi : fureur, rage
📝 En Action
Sentí una gran ira cuando descubrí la mentira.
B1J'ai ressenti une grande colère quand j'ai découvert le mensonge.
Su rostro se puso rojo de ira.
A2Son visage est devenu rouge de rage.
La ira es una emoción difícil de controlar si no se maneja a tiempo.
B2La colère est une émotion difficile à contrôler si elle n'est pas gérée à temps.
Los dioses antiguos a menudo manifestaban su ira con tormentas.
C1Les anciens dieux manifestaient souvent leur courroux par des tempêtes.
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : ira
Question 1 sur 2
Quel mot espagnol décrit un sentiment de mécontentement moins intense que 'ira' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Le mot vient directement du nom latin *ira*, signifiant 'colère', 'fureur' ou 'courroux'. Il fait partie de la langue espagnole depuis sa formation la plus ancienne.
Première attestation : 13th century (documented)
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'ira' est féminin ou masculin ?
'Ira' est toujours féminin. Vous devez utiliser 'la ira' (la colère) et 'mucha ira' (beaucoup de colère). En français, 'colère' est féminin, ce qui facilite la mémorisation.
Quelle est la différence entre 'ira' et 'rabia' ?
Les deux signifient colère intense. 'Ira' est souvent utilisé pour décrire l'émotion elle-même (l'état d'être en colère), tandis que 'rabia' souligne souvent la manifestation violente ou physique de cette colère (comme crier ou jeter des objets).