saqué
“saqué” signifie “J'ai sorti” en espagnol. Il a 4 significations différentes selon le contexte:
J'ai sorti, J'ai tiré
Aussi : J'ai enlevé
📝 En Action
Ayer saqué la basura antes de que lloviera.
A1Hier, j'ai sorti les poubelles avant qu'il ne pleuve.
Saqué mi móvil del bolsillo para ver la hora.
A2J'ai sorti mon portable de ma poche pour regarder l'heure.
J'ai eu, J'ai obtenu
Aussi : J'ai réussi
📝 En Action
Saqué una nota excelente en el examen de español.
A2J'ai eu une excellente note à l'examen d'espagnol.
Finalmente saqué mi licencia de conducir el mes pasado.
B1J'ai finalement obtenu mon permis de conduire le mois dernier.
J'ai retiré

📝 En Action
Necesitaba efectivo, así que saqué 200 euros del cajero.
B1J'avais besoin d'espèces, alors j'ai retiré 200 euros au distributeur.
Saqué todos mis ahorros para comprar un coche.
B2J'ai sorti toutes mes économies pour acheter une voiture.
J'ai servi

📝 En Action
En el último punto del partido, yo saqué y gané.
B1Sur la dernière balle du match, j'ai servi et j'ai gagné.
Saqué tan fuerte que nadie pudo devolver la pelota.
B2J'ai servi si fort que personne n'a pu renvoyer la balle.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : saqué
Question 1 sur 1
Quelle traduction anglaise est correcte pour la phrase : 'Saqué una foto antes de irme.' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Vient du mot latin vulgaire *saccare*, signifiant « mettre dans un sac » ou, par extension, « vider un sac », ce qui a évolué vers le sens moderne de « sortir » ou « extraire ».
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Pourquoi « sacar » devient-il « saqué » au passé simple ?
Ceci est un changement orthographique obligatoire pour tous les verbes se terminant par -car (comme *tocar* ou *buscar*). Le passage de « c » à « qu » est nécessaire pour conserver le son dur /k/. S'il était écrit *sacé*, il aurait un son doux, changeant la prononciation du mot.
Est-ce que « saqué » est la seule façon de dire « I took out » ?
Non. Vous pourriez aussi utiliser « quité » (J'ai enlevé) ou « extraje » (J'ai extrait). Cependant, « saqué » est le verbe le plus polyvalent et le plus courant pour le « fait de sortir » ou « d'obtenir » quelque chose rapidement.



