voltear
“voltear” signifie “retourner” en espagnol. Il a 3 significations différentes selon le contexte:
retourner, faire sauter
Aussi : retourner (l'intérieur à l'extérieur)
📝 En Action
Voltea la carne antes de que se queme.
A1Retourne la viande avant qu'elle ne brûle.
Tienes que voltear el colchón cada seis meses.
A2Tu dois retourner le matelas tous les six mois.
Si volteas la almohada, estará más fría.
B1Si tu retournes l'oreiller, il sera plus frais.
se retourner
Aussi : regarder en arrière
📝 En Action
Ella volteó para despedirse.
A2Elle s'est retournée pour dire au revoir.
No voltees, alguien nos está mirando.
B1Ne te retourne pas, quelqu'un nous regarde.
Volteó la cabeza cuando escuchó el ruido.
B1Il a tourné la tête en entendant le bruit.
faire tomber, chavirer
Aussi : renverser
📝 En Action
El viento volteó las sombrillas de la playa.
B1Le vent a fait tomber les parasols de la plage.
Una ola gigante volteó el velero.
B2Une vague géante a fait chavirer le voilier.
Ten cuidado o vas a voltear el vaso.
A2Fais attention ou tu vas faire tomber le verre.
🔄 Conjugaisons
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "voltear" en espagnol :
chavirer→faire sauter→faire tomber→renverser→retourner→se retourner→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : voltear
Question 1 sur 3
Si vous cuisinez une omelette et qu'elle est cuite d'un côté, que faites-vous ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Du mot latin 'voltare', une variation de 'volvere', signifiant rouler, tordre ou tourner.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'voltear' est différent de 'doblar' ?
Oui ! 'Voltear' signifie retourner ou se retourner. 'Doblar' signifie plier (comme du papier) ou tourner un coin en voiture.
Puis-je utiliser 'voltear' en Espagne ?
Oui, c'est compris, mais les Espagnols préfèrent souvent 'dar la vuelta' pour se retourner ou 'volcar' pour faire tomber quelque chose.
Est-ce que cela signifie 'revenir' ?
Non. Cela se dit 'volver'. Ils sonnent de manière similaire mais ont des significations très différentes !


