Inklingo

Comment dire "se disputer" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourse disputerest pelearutilisez 'pelear' pour une dispute verbale, une querelle ou une bagarre, souvent entre personnes proches. C'est un terme général pour exprimer un conflit..

pelear🔊A2

Utilisez 'pelear' pour une dispute verbale, une querelle ou une bagarre, souvent entre personnes proches. C'est un terme général pour exprimer un conflit.

En savoir plus →
discutir🔊B1

Employez 'discutir' lorsque vous voulez parler d'un désaccord verbal, d'un débat ou d'une discussion qui peut être animée, mais pas nécessairement une querelle violente.

En savoir plus →
enfadar🔊A1

Utilisez 'enfadar' quand la dispute implique de se mettre en colère ou de provoquer la colère de quelqu'un, souvent pour des raisons futiles.

En savoir plus →
peleando🔊B1

Ce gérondif est utilisé pour décrire une action de dispute verbale en cours, soulignant l'aspect continu du conflit.

En savoir plus →
disputar🔊B1

Choisissez 'disputar' pour parler d'une compétition, d'une lutte pour gagner quelque chose, comme un prix, un titre ou un match.

En savoir plus →
French → espagnol

pelear

peh-leh-AHR/pe.leˈaɾ/

verbeA2neutre
Utilisez 'pelear' pour une dispute verbale, une querelle ou une bagarre, souvent entre personnes proches. C'est un terme général pour exprimer un conflit.
Deux silhouettes stylisées d'adultes se faisant face avec des expressions claires de colère et de désaccord, l'un pointant un doigt, illustrant une dispute verbale.

Exemples

Mis padres siempre pelean por el dinero.

Mes parents se disputent toujours à propos de l'argent.

María y yo nos peleamos por un malentendido.

Maria et moi nous sommes disputés à cause d'un malentendu. (Note : 'nos peleamos' signifie 'nous nous sommes battus l'un contre l'autre'.)

No quiero pelear contigo hoy, estoy cansado.

Je ne veux pas me disputer avec toi aujourd'hui, je suis fatigué.

Utilisation de 'Pelearse'

Lorsque deux personnes ou plus se battent ou se disputent entre elles, utilisez la forme pronominale : 'Se pelearon' (Ils se sont battus/disputés). Cela souligne l'action réciproque, ce qui est très courant en français ('se disputer').

Pelear vs. Discuter

Erreur :Utiliser 'pelear' quand vous voulez simplement dire 'discuter d'un sujet'.

Correction : 'Discuter' est pour débattre d'idées, même vivement. 'Pelear' est généralement réservé à une dispute méchante, hostile ou à un combat physique. Si vous avez juste une conversation, utilisez 'discuter' ou 'converser'.

discutir

dis-koo-TEER/dis.kuˈtiɾ/

verbeB1neutre
Employez 'discutir' lorsque vous voulez parler d'un désaccord verbal, d'un débat ou d'une discussion qui peut être animée, mais pas nécessairement une querelle violente.
Deux personnages se tenant proches avec des expressions de colère et les bras croisés, illustrant une dispute animée.

Exemples

No me gusta discutir con mi jefe.

Je n'aime pas me disputer avec mon patron.

Están discutiendo por quién tiene que lavar los platos.

Ils se disputent pour savoir qui doit faire la vaisselle.

El jugador discutió la decisión del árbitro.

Le joueur a contesté la décision de l'arbitre.

La Préposition 'Con'

Quand 'discutir' signifie 'se disputer', vous DEVEZ utiliser le mot 'con' (avec) avant la personne avec qui vous vous disputez : 'Discutió con su hermano' (Il s'est disputé avec son frère). Ceci est très similaire à l'usage français 'se disputer AVEC quelqu'un'.

La Préposition 'Por'

Pour expliquer la raison de la dispute, utilisez 'por' : 'Discutimos por dinero' (Nous nous sommes disputés pour de l'argent). En français, on utiliserait 'pour' ou 'à propos de'.

enfadar

/en-fa-DAR//enfaˈðaɾ/

verbeA1neutre
Utilisez 'enfadar' quand la dispute implique de se mettre en colère ou de provoquer la colère de quelqu'un, souvent pour des raisons futiles.
Un personnage au visage rouge et aux sourcils froncés, serrant les poings dans un moment de frustration.

Exemples

Siempre se enfada por tonterías.

Il se fâche toujours pour des bêtises.

No te enfades conmigo, por favor.

Ne te fâche pas contre moi, s'il te plaît.

Mis amigos se enfadaron y ya no se hablan.

Mes amis se sont disputés et ne se parlent plus.

Utilisation de 'Con'

Quand vous êtes fâché 'contre' quelqu'un en français, utilisez 'con' en espagnol. Par exemple : 'Estoy enfadado con ella' (Je suis fâché contre elle).

Oubli du 'Se'

Erreur :Yo enfado mucho.

Correction : Yo me enfado mucho. Vous avez besoin du 'me' pour indiquer que c'est vous qui ressentez la colère.

peleando

peh-leh-AHN-doh/pe.leˈan.do/

verbe (gérondif)B1neutre
Ce gérondif est utilisé pour décrire une action de dispute verbale en cours, soulignant l'aspect continu du conflit.
Deux adultes se faisant face, pointant du doigt l'autre avec des expressions de colère et de frustration, indiquant une vive dispute verbale.

Exemples

Mis padres siempre están peleando por la televisión.

Mes parents se disputent toujours pour la télévision.

Están peleando sobre quién tiene la culpa.

Ils se querellent pour savoir qui est responsable.

La Préposition 'Por'

Lorsque vous vous disputez 'au sujet de' ou 'à cause de' la raison de la dispute, utilisez la préposition 'por' (por el dinero, por el juguete).

disputar

/dees-poo-tahr//dis.puˈtaɾ/

verbeB1neutre
Choisissez 'disputar' pour parler d'une compétition, d'une lutte pour gagner quelque chose, comme un prix, un titre ou un match.
Deux athlètes courant vers un trophée doré sur un piédestal.

Exemples

Los dos equipos van a disputar la final el domingo.

Les deux équipes vont disputer la finale dimanche.

Muchos candidatos disputan el puesto de director.

De nombreux candidats se disputent le poste de directeur.

El ciclista disputó el liderato hasta el último kilómetro.

Le cycliste s'est disputé la tête jusqu'au dernier kilomètre.

Disputar vs. Jugar

Alors que 'jugar' signifie jouer pour le plaisir, 'disputar' est utilisé pour souligner la compétition ou le caractère officiel d'un jeu. En français, on utiliserait 'jouer' ou 'disputer' selon le contexte, mais 'disputer' est plus spécifique à la compétition.

Action vs. Résultat

Utiliser 'disputar' implique que l'action est en cours ou prévue ; cela met l'accent sur la lutte pour gagner. En français, on pourrait dire 'jouer' (pour l'action) ou 'se disputer' (pour l'enjeu).

Confusion avec 'discutir'

Erreur :Usaron disputar para decir que estaban hablando agresivamente.

Correction : En espagnol, 'discutir' sert pour les disputes verbales. 'Disputar' concerne généralement les compétitions physiques ou professionnelles. En français, 'disputer' peut aussi signifier argumenter, mais il est plus souvent utilisé pour les compétitions.

Ne pas confondre dispute et compétition

La confusion la plus fréquente est d'utiliser 'discutir' ou 'pelear' quand il s'agit en réalité d'une compétition sportive ou d'un jeu. Rappelez-vous que 'disputar' est le terme spécifique pour la lutte pour un prix ou un titre.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.