abandonó
“abandonó” significa “abbandonato” in spagnolo. Ha 3 significati diversi a seconda del contesto:
abbandonato, lasciato
Anche: deserto
📝 In Azione
Él abandonó a su familia hace muchos años.
A2Ha abbandonato la sua famiglia molti anni fa.
La tormenta fue tan fuerte que el capitán abandonó el barco.
B1La tempesta è stata così forte che il capitano ha abbandonato la nave.
ha rinunciato, si è ritirata da
Anche: ha smesso
📝 In Azione
Ella abandonó la carrera justo antes de la meta.
B1Ha rinunciato alla gara proprio prima del traguardo.
Después de un año, él abandonó sus estudios de medicina.
B2Dopo un anno, ha abbandonato i suoi studi di medicina.
ha ceduto, ha arreso
Anche: ha perso
📝 In Azione
El ejército abandonó la fortaleza al amanecer.
B2L'esercito ha abbandonato la fortezza all'alba.
Ante la presión, el político abandonó su candidatura.
C1Data la pressione, il politico ha rinunciato alla sua candidatura.
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "abandonó" in spagnolo:
abbandonato→deserto→ha arreso→ha ceduto→ha perso→ha rinunciato→ha smesso→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: abandonó
Domanda 1 di 2
Quale frase usa 'abandonó' per significare 'ha rinunciato a un progetto'?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Deriva dall'antico francese *abandoner*, che significa 'mettere sotto il controllo di qualcuno' o 'rinunciare', a sua volta proveniente dalla frase *a bandon* ('a propria discrezione'). Implica cedere completamente qualcosa, spesso lasciandolo senza protezione.
Prima attestazione: 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
È uguale 'abandonó' a 'se abandonó'?
No. 'Abandonó' significa 'egli/ella ha abbandonato (qualcosa o qualcun altro)'. 'Se abandonó' (usando il pronome riflessivo 'se') significa 'egli/ella ha abbandonato se stesso/a'—spesso implicando che ha smesso di prendersi cura di sé, ha perso la speranza o 'si è lasciato andare'.
Perché 'abandonó' ha l'accento?
L'accento sulla 'ó' è essenziale! Indica che l'accento tonico cade sull'ultima sillaba, che è lo schema per la maggior parte dei verbi alla terza persona singolare del tempo passato remoto (preterito), come 'comió' (ha mangiato) o 'habló' (ha parlato).


