comprometida
com-pro-me-TEE-da
/kom.pɾo.meˈti.ða/
Quando si riferisce al matrimonio, comprometida significa fidanzata (nel senso di promessa sposa).
📝 In Azione
Mi mejor amiga está comprometida; se casa el próximo año.
A2La mia migliore amica è fidanzata; si sposa l'anno prossimo.
La comprometida del jefe es abogada.
B1La fidanzata del capo è un avvocato.
💡 Punti grammaticali
Uso di 'Estar'
Quando si descrive lo stato dell'essere fidanzati, si usa sempre il verbo estar (essere), perché l'essere fidanzati è visto come uno stato o una condizione temporanea: Ella está comprometida. (A differenza dell'italiano dove usiamo 'essere' per lo stato civile, qui lo spagnolo usa estar per indicare la condizione temporanea del fidanzamento).
❌ Errori Comuni
Confondere 'Comprometida' e 'Novia'
Errore: “Usare *novia* esclusivamente per significare 'fidanzata'.”
Correzione: *Novia* può significare 'ragazza' (fidanzata sentimentale) o 'sposa'. *Comprometida* è il termine specifico per una donna che ha accettato una proposta di matrimonio. Per gli italiani, la confusione è tra 'fidanzata' (sentimentale) e 'fidanzata' (promessa sposa).
⭐ Consigli d''uso
La Forma Sostantivale
Questa parola può funzionare come sostantivo che significa 'fidanzata' (es. Mi comprometida es abogada).

Comprometida può significare impegnata o dedicata a una causa.
📝 In Azione
Es una política muy comprometida con la justicia social.
B1È una politica molto impegnata per la giustizia sociale.
Necesitamos una líder comprometida que trabaje duro por el equipo.
B2Abbiamo bisogno di un leader impegnato che lavori sodo per la squadra.
💡 Punti grammaticali
Uso di 'Ser'
Quando si descrive il carattere di qualcuno o un tratto permanente di dedizione, si usa il verbo ser (essere): Ella es muy comprometida. (Simile all'italiano, usiamo 'essere' per le qualità intrinseche).
⭐ Consigli d''uso
Richiede 'Con'
Quando si specifica a cosa la persona è impegnata, si usa quasi sempre la preposizione con (con): comprometida con el medio ambiente (impegnata per l'ambiente).

Usato nel contesto di rischio o pericolo, comprometida si traduce come compromessa.
comprometida(Aggettivo)
compromessa
?a rischio o in pericolo
messa a repentaglio
?reputation, security
📝 In Azione
La seguridad de la base de datos está comprometida después del ataque.
B2La sicurezza del database è compromessa dopo l'attacco.
Su situación financiera se vio comprometida por la crisis.
C1La sua situazione finanziaria è stata compromessa dalla crisi.
💡 Punti grammaticali
Descrivere uno Stato Risultante
Questo significato descrive spesso uno stato che è il risultato di un'azione precedente (come un attacco o una crisi). In questo caso, si usa solitamente estar (essere) o verse (trovarsi) per parlare della condizione di vulnerabilità attuale.
⭐ Consigli d''uso
Contesto Formale
Questo significato è generalmente più formale e meno comune nella conversazione casuale rispetto ai significati di 'fidanzata' o 'impegnata'.
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: comprometida
Domanda 1 di 2
Quale frase usa 'comprometida' per significare 'a rischio' o 'vulnerabile'?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'comprometida' e 'novia'?
Nell'uso moderno, *comprometida* significa specificamente 'fidanzata promessa sposa'—una donna che è promessa in matrimonio. *Novia* è un termine più generale che può significare 'ragazza' (fidanzata sentimentale) o 'sposa'. Usa *comprometida* quando vuoi essere chiaro che è promessa sposa.
'Comprometida' si riferisce sempre a una donna?
Sì, poiché la parola termina in '-a' è la forma femminile. Se si parla di un uomo, è necessario usare la forma maschile, *comprometido*.