demandar
“demandar” significa “fare causa” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
fare causa
Anche: intentare una causa, sporgere denuncia
📝 In Azione
Ella decidió demandar a la empresa por el accidente.
B1Ha deciso di fare causa all'azienda per l'incidente.
Si no nos pagan, los vamos a demandar.
B1Se non ci pagano, li faremo causa.
El abogado dice que es difícil demandar sin pruebas.
B2L'avvocato dice che è difficile fare causa senza prove.
richiedere
Anche: esigere, pretendere
📝 In Azione
Este proyecto demanda mucho tiempo y esfuerzo.
B2Questo progetto richiede molto tempo e impegno.
El mercado demanda nuevos productos tecnológicos.
C1Il mercato richiede nuovi prodotti tecnologici.
La situación demanda una respuesta inmediata.
B2La situazione richiede una risposta immediata.
🔄 Coniugazioni
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "demandar" in spagnolo:
esigere→fare causa→pretendere→richiedere→sporgere denuncia→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: demandar
Domanda 1 di 3
Se un vicino ti rompe una finestra e si rifiuta di pagare, cosa faresti in tribunale?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Dal latino 'demandare', che originariamente significava 'affidare' o 'consegnare', evolvendosi infine in 'rivendicare' o 'chiedere con autorità'.
Prima attestazione: 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Demandar significa sempre 'fare causa'?
Non sempre, ma nello spagnolo di tutti i giorni è il significato più comune. Può anche significare 'richiedere' in contesti formali come affari o scienza.
Posso usare 'demandar' per chiedere un caffè?
No! Sembrerebbe che tu stia portando il cameriere in tribunale. Usa 'pedir' per le richieste o 'querer' per i desideri.
Demandar è un falso amico?
Parzialmente. Sebbene assomigli a 'demand' in inglese, la parola inglese 'demand' è spesso più aggressiva o informale. In spagnolo, 'demandar' è principalmente un termine formale o legale.

