detengan
“detengan” significa “fermatevi” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
fermatevi, si fermino
Anche: trattenete, controllate
📝 In Azione
¡Detengan la música! Es demasiado tarde.
A2Fermate la musica! È troppo tardi.
Es crucial que detengan el coche antes de la curva.
B1È cruciale che fermino la macchina prima della curva.
No permitan que estas dificultades los detengan.
B2Non lasciate che queste difficoltà vi (voi formale) trattengano.
trattenere, arrestare

📝 In Azione
La policía ha pedido que detengan a los sospechosos de inmediato.
B1La polizia ha chiesto che arrestino i sospettati immediatamente.
¡Detengan al ladrón! No dejen que escape.
B2Arrestate il ladro! Non lasciate che scappi.
🔄 Coniugazioni
indicative
present
preterite
imperfect
subjunctive
present
imperfect
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "detengan" in spagnolo:
arrestare→controllate→fermatevi→si fermino→trattenete→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: detengan
Domanda 1 di 2
Quale frase usa 'detengan' come comando diretto?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Formato dal prefisso 'de-' (che significa giù o via) e dal verbo latino *tenere* (tenere). Quindi, il significato centrale è 'trattenere' o 'tenere giù', che si è evoluto in 'fermare' o 'detenere'.
Prima attestazione: Medieval Spanish
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Perché si usa 'detengan' invece di 'paren'?
'Paren' (da *parar*) è il modo più comune e generale per dire 'fermare'. 'Detengan' (da *detener*) implica spesso un arresto più forzato, ufficiale o prolungato, come fermare un criminale, bloccare un macchinario o ritardare un'azione. Porta con sé un peso leggermente più formale.
'Detengan' è un verbo al tempo presente?
Sì, ma appartiene al modo 'Presente Congiuntivo', che è una forma verbale speciale usata non per affermare fatti (come il presente indicativo), ma per esprimere desideri, comandi, dubbi o necessità. È anche la forma usata per i comandi plurali formali ('ustedes').

