marear
“marear” significa “far venire il mal di mare” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
far venire il mal di mare, causare cinetosi
Anche: far stare male
📝 In Azione
Las curvas de la carretera me marean mucho.
A2Le curve della strada mi fanno venire molto il mal di mare.
Ese perfume tan fuerte marea a cualquiera.
B1Quel profumo così forte fa stare male chiunque.
No leas en el autobús, que te vas a marear.
A2Non leggere sull'autobus, ti verrà il mal di mare.
infastidire, disturbare
Anche: prendere in giro
📝 In Azione
¡No me marees más con ese tema!
B2Non mi disturbare più con quell'argomento!
Nos han mareado con el cambio de horario.
B2Ci hanno fatto girare le scatole con il cambio di orario.
Deja de marear al gato, pobrecito.
B1Smettila di infastidire il gatto, poveretto.
🔄 Coniugazioni
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: marear
Domanda 1 di 3
Se sei su una barca e il movimento ti fa stare male, dici:
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Dalla parola spagnola 'mar' (mare). Originariamente descriveva il malessere che i marinai provavano navigando sull'oceano.
Prima attestazione: 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Posso usare 'marear' per le altezze?
Sì! Se guardare giù da un edificio alto ti fa girare la testa, puoi dire 'la altura me marea'.
Qual è la differenza tra 'marear' e 'marearse'?
'Marear' è l'azione di causare vertigini (L'auto mi fa venire il mal di mare), mentre 'marearse' è l'atto di provare vertigini (Mi viene il mal di mare).
È una cosa negativa 'marear la perdiz'?
Generalmente, sì. Implica che qualcuno sta perdendo tempo o sta evitando una risposta diretta a un problema.

