siente
“siente” significa “lui/lei prova” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
lui/lei prova, Lei (formale) prova
Anche: lui/lei si pente / è dispiaciuto/a per, prova!
📝 In Azione
Ella siente frío cuando no hay sol.
A1Ha freddo quando non c'è sole.
Mi abuelo siente una gran felicidad cuando nos ve.
A2Mio nonno prova una grande felicità quando ci vede.
Él lo siente mucho, pero no puede venir a la fiesta.
A2È molto dispiaciuto, ma non può venire alla festa.
Siente la arena bajo tus pies.
B1Senti la sabbia sotto i piedi. (comando)
sta bene (a lui/lei), lui/lei fa sedere
Anche: va bene (a lui/lei), siedi!
📝 In Azione
Ese color rojo te sienta genial.
A2Quel colore rosso ti sta benissimo.
La comida picante no le sienta bien a mi estómago.
B1Il cibo piccante non va bene al mio stomaco.
El anfitrión sienta a cada invitado en su lugar.
B2Il padrone di casa fa sedere ogni ospite al suo posto.
Sienta al bebé en la trona para comer.
B1Fai sedere il bambino sul seggiolone per mangiare. (comando)
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "siente" in spagnolo:
siedi!→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: siente
Domanda 1 di 3
Quale frase usa correttamente 'siente' per parlare di come un capo di abbigliamento sta addosso a qualcuno?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
La parola 'siente' deriva da due diversi verbi latini. Il significato di 'provare/sentire' deriva dal latino 'sentīre' (sentire, percepire). Il significato di 'sedere/stare bene' deriva dal latino 'sedēre' (sedere), che si è evoluto nel verbo spagnolo 'sentar'. È una coincidenza che le loro forme abbiano finito per assomigliarsi esattamente.
Prima attestazione: 10th century (as forms of sentir and sentar)
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Perché ci sono due significati completamente diversi per 'siente'?
È una coincidenza linguistica interessante! 'Siente' deriva da due verbi base diversi: 'sentir' (provare/sentire) e 'sentar' (sedere/stare bene). Provengono da parole latine diverse ma hanno finito per avere forme identiche nello spagnolo moderno. Il contesto della frase è la chiave per capire quale dei due si sta usando.
Come faccio a sapere se usare 'siente' o 'se siente'?
Ottima domanda! Usa 'siente' per provare una cosa diretta: 'él siente el calor' (lui sente il caldo). Usa 'se siente' per descrivere la condizione o l'umore generale di una persona, di solito seguito da un aggettivo: 'él se siente cansado' (lui si sente stanco). In italiano, per le sensazioni fisiche usiamo 'avere' (ha caldo), mentre per gli stati d'animo usiamo 'sentirsi' (si sente stanco).
'Siente' è uguale a 'siento'?
Sono molto simili! Entrambi provengono dagli stessi verbi, ma sono per persone diverse. 'Siento' è per 'yo' (io), come in 'Yo siento frío' (Ho freddo) o 'Lo siento' (Mi dispiace). 'Siente' è per 'él/ella/usted' (lui/lei/Lei formale).

