Inklingo

Come si dice "compostezza" in spagnolo

La parola spagnola più comune percompostezzaè equilibriosi usa quando 'compostezza' si riferisce a una stabilità emotiva e mentale, specialmente in seguito a eventi difficili o stressanti..

Italian → spagnolo

equilibrio

/e-ki-LEE-bree-oh//e.kiˈli.βɾjo/

sustantivoB1neutro
Si usa quando 'compostezza' si riferisce a una stabilità emotiva e mentale, specialmente in seguito a eventi difficili o stressanti.
Una persona seduta con calma in posizione meditativa su una minuscola isola galleggiante in mezzo ad acqua calma e immobile.

Esempi

Necesita encontrar su equilibrio emocional después de la ruptura.

Ha bisogno di trovare il suo equilibrio emotivo dopo la rottura.

Su equilibrio mental le permitió manejar la crisis con calma.

La sua compostezza mentale gli ha permesso di gestire la crisi con calma.

serenidad

/seh-reh-nee-DAHD//seɾeniˈdað/

sustantivoB1neutro
Indica uno stato di calma interiore e tranquillità, una pace mentale che si manifesta anche esteriormente.
Una persona seduta pacificamente su una collina verde che domina un lago blu perfettamente immobile sotto un cielo limpido.

Esempi

Necesito un poco de serenidad en mi vida.

Ho bisogno di un po' di serenità nella mia vita.

Ella enfrentó el problema con mucha serenidad.

Ha affrontato il problema con molta compostezza.

La serenidad del lago al amanecer es impresionante.

La serenità del lago all'alba è impressionante.

La regola del genere per le parole in '-dad'

In spagnolo, quasi tutte le parole che terminano in '-dad' (come serenidad, ciudad, o verdad) sono femminili. Ciò significa che dovresti sempre usare 'la' o 'una' con esse.

Usare 'Il/La' per le idee astratte

Quando si parla di 'serenidad' come concetto generale, lo spagnolo ama includere l'articolo determinativo ('la'), anche se in italiano potremmo ometterlo. Ad esempio: 'La serenidad es buena' (La serenità fa bene).

Genere errato

Errore:El serenidad es importante.

Correzione: La serenidad es importante. (Perché le parole che finiscono in -dad sono femminili!)

temple

/TEM-pleh//ˈtem.ple/

sustantivoB2neutro
È la traduzione più adatta quando 'compostezza' implica la capacità di mantenere la calma, il controllo e la fermezza di carattere sotto pressione o di fronte alle avversità.
Un piccolo uccello robusto in piedi con fermezza contro un forte vento con un'espressione determinata.

Esempi

El capitán mostró un gran temple durante la tormenta.

Il capitano ha mostrato grande carattere durante la tempesta.

Para ser cirujano, se necesita mucho temple.

Per fare il chirurgo, serve molta compostezza.

Es una mujer de temple que no se rinde fácilmente.

È una donna di carattere che non si arrende facilmente.

La regola dell'articolo 'El'

Questa è una parola maschile. Anche se finisce per 'e', si usa sempre 'el' o 'un' (el temple, un temple). In italiano, useremmo 'il carattere' o 'un carattere'.

Astratto vs. Concreto

Sebbene descriva una qualità astratta come il 'coraggio', viene trattato come un sostantivo numerabile quando ci si riferisce a tipi specifici di carattere. In italiano, 'carattere' è anch'esso un sostantivo numerabile.

Temple vs. Templo

Errore:Usare 'temple' per indicare un edificio religioso.

Correzione: Usa 'templo' per un tempio o una chiesa fisica. 'Temple' si riferisce al carattere o al trattamento dei metalli. In italiano, 'tempio' è l'edificio religioso, mentre 'carattere' o 'temperamento' si riferiscono alla qualità interiore.

gracia

/GRAH-syah//ˈɡɾa.θja/

sustantivoA2neutro
Si utilizza quando 'compostezza' si riferisce a un modo di fare o muoversi aggraziato, elegante e composto, che denota raffinatezza.
Una semplice illustrazione di un cigno bianco che galleggia elegantemente su acqua calma e blu, enfatizzando la forma e il movimento fluidi.

Esempi

La bailarina se movía con una gracia increíble.

La ballerina si muoveva con una grazia incredibile.

A pesar de su edad, mantiene su gracia y elegancia natural.

Nonostante l'età, mantiene il suo fascino e la sua naturale eleganza.

Uso Avverbiale

Per descrivere un'azione come aggraziata, si usa la preposizione 'con' seguita dal sostantivo: 'Bailó con gracia' (Ha ballato con grazia). Questo è molto simile all'italiano.

Equilibrio vs. Temple

La confusione principale si ha tra 'equilibrio' e 'temple'. Ricorda che 'equilibrio' si focalizza sulla stabilità emotiva generale, mentre 'temple' sottolinea la capacità di mantenere la calma in situazioni difficili e di pressione.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.