Inklingo

Come si dice "danneggiare" in spagnolo

La parola spagnola più comune perdanneggiareè dañarusalo per indicare un danno fisico a oggetti concreti, proprietà o anche concetti astratti in senso generale. È la traduzione più comune e versatile..

dañarA2

Usalo per indicare un danno fisico a oggetti concreti, proprietà o anche concetti astratti in senso generale. È la traduzione più comune e versatile.

Scopri di più →
perjudicar🔊B1

Impiegalo per descrivere un effetto negativo generale o un danno che colpisce la salute, il benessere o gli interessi di qualcuno.

Scopri di più →
deteriorar🔊B2

Scegli questo verbo quando il danno è un processo graduale che porta a un peggioramento fisico di un oggetto, come il deterioramento di materiali o vernici nel tempo.

Scopri di più →
maltratar🔊B2

Utilizzalo quando il danno è causato da un uso improprio, da una manipolazione brusca o da una negligenza nel maneggiare oggetti.

Scopri di più →
lesionar🔊B2

Questo termine si usa specificamente per danni a concetti astratti come diritti, reputazione, interessi o la salute fisica di una persona.

Scopri di più →
agredir🔊C1

Usalo in senso figurato per descrivere qualcosa che 'colpisce' negativamente i sensi, come un colore o un suono particolarmente fastidioso o irritante.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

dañar

verboA2generale
Usalo per indicare un danno fisico a oggetti concreti, proprietà o anche concetti astratti in senso generale. È la traduzione più comune e versatile.

Esempi

El agua puede dañar el teléfono.

L'acqua può danneggiare il telefono.

perjudicar

/per-hoo-dee-kar//peɾxuðiˈkaɾ/

verboB1generale
Impiegalo per descrivere un effetto negativo generale o un danno che colpisce la salute, il benessere o gli interessi di qualcuno.
Una pianta verde e rigogliosa con una foglia appassita e marrone che mostra danni.

Esempi

Fumar perjudica seriamente la salud.

Fumare danneggia seriamente la tua salute.

Ese escándalo puede perjudicar su carrera profesional.

Quello scandalo potrebbe danneggiare la sua carriera professionale.

La lluvia constante perjudicó la cosecha de este año.

La pioggia costante ha danneggiato il raccolto di quest'anno.

La 'a' personale

Quando si usa questo verbo per parlare di danneggiare una persona o un gruppo specifico, è necessario usare la preposizione 'a' prima del nome o del sostantivo. Ad esempio: 'Eso perjudica a mi hermano' (Quello danneggia mio fratello).

Il cambio di grafia

Per mantenere il suono 'k' in alcune forme, la lettera 'c' si trasforma in 'qu'. Questo accade nella forma 'yo' del passato (perjudiqué) e in tutte le forme del congiuntivo (perjudique).

Confusione con 'Prejudicar'

Errore:Usare 'prejudicar' per significare 'danneggiare'.

Correzione: Usa sempre 'perjudicar' per 'danneggiare'. 'Prejudicar' non è una parola comune; la parola per 'pregiudicare' è in realtà 'prejuzgar'.

deteriorar

/deh-teh-ryoh-RAHR//deteɾjoˈɾaɾ/

verboB2generale
Scegli questo verbo quando il danno è un processo graduale che porta a un peggioramento fisico di un oggetto, come il deterioramento di materiali o vernici nel tempo.
Una bicicletta vecchia e arrugginita con vernice blu scrostata e una gomma a terra appoggiata a un muro di pietra consumato.

Esempi

El sol puede deteriorar la pintura del coche con el paso del tiempo.

Il sole può danneggiare la vernice dell'auto nel tempo.

Fumar tabaco deteriora gravemente la salud de los pulmones.

Fumare tabacco compromette gravemente la salute dei polmoni.

La falta de comunicación deterioró nuestra relación de amistad.

La mancanza di comunicazione ha peggiorato la nostra amicizia.

Uso della forma riflessiva

Quando le cose peggiorano da sole, senza che qualcuno le causi, usiamo la forma riflessiva 'deteriorarse'. Ad esempio: 'Su salud se deterioró' (La sua salute peggiorò). In italiano, useremmo verbi come 'peggiorare' o 'deteriorarsi' (che è riflessivo).

Danno lento vs. rapido

Deteriorar implica solitamente un processo lento nel tempo, mentre 'romper' (rompere) avviene solitamente in un istante. In italiano, 'deteriorarsi' si contrappone a verbi come 'rompere' o 'danneggiare' in modo improvviso.

Confusione tra nome e verbo

Errore:Su salud es deteriorar.

Correzione: Su salud se está deteriorando (La sua salute sta peggiorando) o Su salud sufrió un deterioro (La sua salute subì un deterioramento). Usa il sostantivo 'deterioro' per la cosa, e il verbo per l'azione. In italiano, la costruzione sarebbe simile: 'La sua salute sta peggiorando' o 'La sua salute ha subito un deterioramento'.

maltratar

/mahl-trah-tahr//maltɾaˈtaɾ/

verboB2generale
Utilizzalo quando il danno è causato da un uso improprio, da una manipolazione brusca o da una negligenza nel maneggiare oggetti.
Un paio di mani che gettano bruscamente un delicato vaso di vetro su un pavimento duro, facendolo crepare.

Esempi

Si maltratas los libros, se les caerán las hojas.

Se tratti i libri con durezza, le pagine si staccheranno.

El sol y el agua maltrataron la madera de la mesa.

Il sole e l'acqua hanno danneggiato il legno del tavolo.

Nessuna 'a' personale per gli oggetti

Quando parli di danneggiare oggetti, non usare la 'a'. Di': 'Maltrató el coche' (Ha danneggiato la macchina).

lesionar

/leh-syo-nar//lesjoˈnaɾ/

verboB2formale
Questo termine si usa specificamente per danni a concetti astratti come diritti, reputazione, interessi o la salute fisica di una persona.
Un pesante martello di legno che rompe uno scudo dorato.

Esempi

Esa decisión política podría lesionar los intereses de la comunidad.

Quella decisione politica potrebbe danneggiare gli interessi della comunità.

No queremos lesionar los derechos de los trabajadores.

Non vogliamo violare i diritti dei lavoratori.

Sus comentarios lesionaron el honor de la familia.

I suoi commenti hanno danneggiato l'onore della famiglia.

Soggetti Astratti

A differenza del significato fisico, questo senso ha spesso un'idea o un evento come soggetto. Ad esempio, 'La crisi (crisis) ha danneggiato (lesionó) l'economia'.

agredir

/ah-gray-DEER//a.ɣɾe.ˈðiɾ/

verboC1figurato
Usalo in senso figurato per descrivere qualcosa che 'colpisce' negativamente i sensi, come un colore o un suono particolarmente fastidioso o irritante.
Una persona che si copre il naso a causa di una densa nuvola di fumo verde.

Esempi

Ese color de pared agrede la vista.

Quel colore del muro è un pugno nell'occhio (aggredisce la vista).

La construcción del hotel va a agredir el paisaje natural.

La costruzione dell'hotel danneggerà il paesaggio naturale.

Soggetti Astratti

In questo senso, il soggetto è spesso un oggetto (come un colore o un edificio) e la 'vittima' è un senso come la vista o l'udito. In italiano, useremmo verbi come 'offendere', 'disturbare', 'danneggiare'.

Dañar vs. Perjudicar: la differenza chiave

Molti studenti confondono 'dañar' e 'perjudicar'. Ricorda che 'dañar' è più generico e si applica a danni fisici o materiali, mentre 'perjudicar' si usa per effetti negativi più ampi su salute, benessere o interessi.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.