Come si dice "fuga" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “fuga” è “fuga” — utilizza "fuga" per indicare l'atto di scappare da un luogo di detenzione o di sfuggire a un obbligo, nonché per descrivere la fuoriuscita di capitali o talenti..
fuga
FOO-gah/ˈfu.ɣa/

Esempi
El prisionero planeó su fuga durante meses.
Il prigioniero pianificò la sua fuga per mesi.
La policía frustró la fuga de los ladrones por el tejado.
La polizia ha sventato la fuga dei ladri dal tetto.
El perro aprovechó la puerta abierta para darse a la fuga.
Il cane ha approfittato della porta aperta per darsi alla fuga (scappare).
Hubo una fuga masiva de presos de la cárcel anoche.
C'è stata una massiccia evasione di prigionieri dal carcere la scorsa notte.
Uso di 'Darse a la Fuga'
Questa espressione fissa significa 'scappare velocemente'. Usa il verbo 'dar' (dare) in modo riflessivo, mostrando che l'azione è focalizzata sul soggetto. In italiano useremmo semplicemente 'darsi alla fuga'.
Uso Figurato
In questo contesto, 'fuga' è usato metaforicamente per descrivere qualcosa di prezioso (come denaro o intelligenza) che se ne va rapidamente, in modo simile a come l'acqua fuoriesce da una perdita.
La Connessione Musicale
Il nome 'fuga' deriva dalla stessa radice di 'fuga' (escape) perché i temi musicali sembrano 'fuggire' e inseguirsi per tutto il brano, proprio come in italiano.
Confondere 'Fuga' e 'Escapada'
Errore: “Usare 'fuga' per una breve gita o vacanza pianificata.”
Correzione: Usate 'escapada' per una gita di un fine settimana o una breve vacanza. 'Fuga' implica scappare da un pericolo o dalla reclusione, proprio come in italiano.
huida
/wee-DAH//uˈiða/

Esempi
La policía persiguió al ladrón tras su huida.
La polizia inseguì il ladro dopo la sua fuga.
Su huida fue captada por las cámaras de seguridad.
La loro fuga è stata ripresa dalle telecamere di sicurezza.
El ladrón planeó una huida rápida por la puerta trasera.
Il ladro ha pianificato una rapida scappata dalla porta sul retro.
La huida de la realidad a veces es necesaria para descansar.
La fuga dalla realtà è a volte necessaria per riposarsi.
Trasformare un'azione in una cosa
Questa parola è un sostantivo derivato dal verbo 'huir' (fuggire). Si usa quando si vuole parlare di 'l'atto' di scappare piuttosto che dell'azione in sé.
Collegarsi alla fonte
Per dire da cosa qualcuno sta scappando, usa la preposizione 'de' dopo 'huida', come in 'la huida de la prisión' (la fuga dalla prigione).
Confusione di genere
Errore: “el huida”
Correzione: la huida. Anche se inizia con una 'h' dolce, è sempre femminile.
Confondere con i viaggi aerei
Errore: “Usare 'huida' per un aereo.”
Correzione: Usa 'vuelo' per un volo aereo. 'Huida' significa solo scappare o fuggire.
escape
/es-KAH-peh//esˈka.pe/

Esempi
El plan de escape del prisionero falló en el último momento.
Il piano di fuga del prigioniero è fallito all'ultimo minuto.
Necesito un escape de la rutina, aunque sea solo un fin de semana.
Ho bisogno di una pausa (una fuga) dalla routine, anche se solo per un fine settimana.
Sostantivo Maschile
Anche se termina in '-e', ricorda che 'escape' è sempre maschile: 'el escape' o 'un escape'. In italiano, la parola 'fuga' è femminile, quindi fai attenzione a questa differenza di genere.
evasión
Esempi
La evasión fiscal es un delito grave.
L'evasione fiscale è un reato grave.
Esempi
Se ha detectado una pérdida de agua en el tejado.
È stata rilevata una perdita d'acqua sul tetto.
filtración
Esempi
La filtración de datos comprometedores sacudió a la empresa.
La fuga di dati compromettenti ha scosso l'azienda.
Confusione tra fuga, huida ed escape
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


