apresar
“apresar” の意味は “捕らえる” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
捕らえる, 逮捕する
他にも: 差し押さえる
📝 使用例
La policía logró apresar al fugitivo después de una larga persecución.
B1警察は長い追跡の末、逃亡者を捕らえることに成功した。
Fueron apresados por cruzar la frontera sin documentos.
B2彼らは書類なしで国境を越えたため逮捕された。
El pirata fue apresado y llevado ante la justicia.
C1その海賊は捕らえられ、法廷に引き出された。
差し押さえる
他にも: 没収する
📝 使用例
La marina apresó un buque que transportaba mercancía ilegal.
B2海軍は違法な物品を運んでいた船を差し押さえた。
El cargamento fue apresado en el puerto.
B2その積み荷は港で差し押さえられた。
Apresaron el barco enemigo durante la batalla.
C1彼らは戦闘中に敵船を差し押さえた。
🔄 活用形
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ クイック練習
クイッククイズ: apresar
3問中1問目
「彼らは泥棒を逮捕した」を正しく言うにはどうすればよいですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
「presa」(獲物・捕獲物)から来ており、これはラテン語の「prensus」(「prensare」の過去分詞、「掴む、捕らえる」という意味)に由来します。
初出:13th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「apresar」と「arrestar」は同じ意味ですか?
似ていますが、「arrestar」は特に法的な文脈や警察の逮捕に使われます。「apresar」はより広範で、戦争での敵の捕獲や、鳥が獲物を捕らえることなども含まれます。
「apresar」は急ぐという意味ですか?
いいえ!それはよくある間違いです。「Apresar」は捕らえるという意味です。「Apresurar」は急ぐという意味です。どちらも「掴む」や「取る」という語根から来ているため似ていますが、現代スペイン語での意味は非常に異なります。
動物に対して「apresar」を使えますか?
はい、文学や自然ドキュメンタリーで、捕食者が獲物を捕らえる様子を表すのにしばしば使われます(例:「el águila apresó al conejo」(鷲がウサギを捕らえた))。

