apresar
“apresar” の意味は “捕らえる” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
捕らえる, 逮捕する
他にも: 差し押さえる
📝 使用例
La policía logró apresar al fugitivo después de una larga persecución.
B1警察は長い追跡の末、逃亡者を捕らえることに成功した。
Fueron apresados por cruzar la frontera sin documentos.
B2彼らは書類なしで国境を越えたため逮捕された。
El pirata fue apresado y llevado ante la justicia.
C1その海賊は捕らえられ、法廷に引き出された。
差し押さえる
他にも: 没収する
📝 使用例
La marina apresó un buque que transportaba mercancía ilegal.
B2海軍は違法な物品を運んでいた船を差し押さえた。
El cargamento fue apresado en el puerto.
B2その積み荷は港で差し押さえられた。
Apresaron el barco enemigo durante la batalla.
C1彼らは戦闘中に敵船を差し押さえた。
Subjunctive
Imperfect Subjunctive
Present Subjunctive
Indicative
Preterite
Imperfect
Present
✏️ クイック練習
クイッククイズ: apresar
3問中1問目
「彼らは泥棒を逮捕した」を正しく言うにはどうすればよいですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
「presa」(獲物・捕獲物)から来ており、これはラテン語の「prensus」(「prensare」の過去分詞、「掴む、捕らえる」という意味)に由来します。
初出:13th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「apresar」と「arrestar」は同じ意味ですか?
似ていますが、「arrestar」は特に法的な文脈や警察の逮捕に使われます。「apresar」はより広範で、戦争での敵の捕獲や、鳥が獲物を捕らえることなども含まれます。
「apresar」は急ぐという意味ですか?
いいえ!それはよくある間違いです。「Apresar」は捕らえるという意味です。「Apresurar」は急ぐという意味です。どちらも「掴む」や「取る」という語根から来ているため似ていますが、現代スペイン語での意味は非常に異なります。
動物に対して「apresar」を使えますか?
はい、文学や自然ドキュメンタリーで、捕食者が獲物を捕らえる様子を表すのにしばしば使われます(例:「el águila apresó al conejo」(鷲がウサギを捕らえた))。

