dejó
“dejó” の意味は “残した” スペイン語で. 文脈に応じて4つの異なる意味があります:
残した
他にも: 忘れた
📝 使用例
Ella dejó las llaves en la mesa.
A1彼女はテーブルに鍵を置きっぱなしにした。
Juan dejó a su perro con un amigo durante las vacaciones.
A2フアンは休暇中、犬を友人に預けた。
Dejó su antiguo trabajo para empezar una nueva carrera.
B1彼は新しいキャリアを始めるために古い仕事を辞めた。
させた
他にも: 許可した
📝 使用例
Mi mamá no me dejó ir a la fiesta.
A2母は私にパーティーに行くことを許してくれなかった。
El guardia lo dejó pasar sin revisar su bolso.
B1警備員は彼のカバンをチェックせずに通した。
やめた
他にも: 中止した
📝 使用例
Dejó de llover justo antes del partido.
B1試合の直前に雨がやんだ。
Finalmente, dejó de quejarse y se puso a trabajar.
B1ついに彼は文句を言うのをやめて仕事に取り掛かった。
させた
他にも: した
📝 使用例
La noticia lo dejó muy preocupado.
B1その知らせは彼をとても心配させた。
El final de la película me dejó sin palabras.
B2映画の結末は私を言葉を失わせた。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ クイック練習
クイッククイズ: dejó
2問中1問目
「彼は話すのをやめた」と言う正しい文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
ラテン語の「laxāre」(緩める、解放する、手放す)に由来します。物を「手放す」ことと、それを「置き去りにする」ことの関連性が見て取れます。
初出:Around the 12th century.
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「dejó」と「dejaba」の違いは何ですか?
「dejó」は過去の特定され、完了した動作に使われます(彼は昨日鍵を置きっぱなしにした)。「dejaba」は過去の繰り返された動作や継続的な動作、または状況設定に使われます(彼はいつもテーブルに鍵を置きっぱなしにしていた)。
「dejó」と「salió」はいつ使い分けますか?
「dejó」は、後に残していく物や人について話すときに使います(Dejó el libro en casa.=彼は本を家に置いてきた)。「salió」は、自分自身(または誰か)が物理的な場所から立ち去るときに使います(Salió de la casa.=彼は家を出た)。



