encontrado
“encontrado” の意味は “見つけられた” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
見つけられた

📝 使用例
He encontrado las llaves que perdí.
A1私が失くした鍵を見つけました。
¿Has encontrado una solución al problema?
A2問題の解決策を見つけましたか?
Todavía no hemos encontrado un buen restaurante.
A2私たちはまだ良いレストランを見つけていません。
見つけられた
他にも: 入り混じった, 相反する
📝 使用例
El perro encontrado en el parque ya está con su familia.
B1公園で見つけられた犬は、もう家族の元にいます。
Tengo sentimientos encontrados sobre irme a vivir a otro país.
B2他の国に移住することについて、私は入り混じった気持ちを持っています。
Tenemos opiniones encontradas sobre ese tema.
B2その話題について、私たちは相反する意見を持っています。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: encontrado
2問中1問目
どの文が物を説明するために'encontrado'を使っていますか?
📚 その他のリソース
📚 語源▼
古いラテン語の「in contra」(〜に反対して、〜に対して)に由来します。見つけるということは、まるで偶然のように何かに「出くわす」という考え方です。
初出:Around the 12th century.
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
'encontré'と'he encontrado'の違いは何ですか?
「私は見つけた(点過去)」と「私は見つけたことがある(現在完了)」の違いと考えてください。「encontré」は過去の特定され完了した瞬間(例:「Ayer encontré mis llaves」-「昨日、鍵を見つけた」)に使います。「he encontrado」は、正確な時間が重要でない場合、最近の出来事、または人生経験について話す場合に使います(例:「¡He encontrado mis llaves!」-「鍵を見つけたよ!」)。
なぜこれが'encontrada'、'encontrados'、'encontradas'に変化することがあるのですか?
それは形容詞(説明語)として使われている場合に起こります。修飾する名詞と一致させる必要があるからです。そのため、「el libro encontrado」(男性・単数)と言いますが、「la casa encontrada」(女性・単数)、「los libros encontrados」(男性・複数)と言います。

