encontrado
en-kon-TRA-do
/en.konˈtɾa.ðo/
過去分詞であるencontradoは「見つけられた」を意味し、「私は見つけた」(He encontrado)のような複合時制を作るのに使われます。
📝 使用例
He encontrado las llaves que perdí.
A1私が失くした鍵を見つけました。
¿Has encontrado una solución al problema?
A2問題の解決策を見つけましたか?
Todavía no hemos encontrado un buen restaurante.
A2私たちはまだ良いレストランを見つけていません。
💡 文法のポイント
「〜したことがある」の文の作り方
'encontrado'は過去分詞と呼ばれるものです。これと動詞'haber'(he, has, ha, hemos, habéis, han)を組み合わせることで、誰かが「〜したことがある」と言うことができます。例えば、'he encontrado'は「私は見つけた」という意味になります。
常に変化しない形
このように時制を作るために'haber'と使われる場合、'encontrado'は誰が動作主であっても常に'encontrado'のままで、変化することはありません。
❌ よくある間違い
'he encontrado' と 'encontré' の違い
間違い: “Ayer, he encontrado un billete de diez euros en la calle.”
正しい表現: Ayer, encontré un billete de diez euros en la calle. 「昨日」のように特定の時間に完了した動作については点過去の'encontré'を使います。'he encontrado'は、特定の時間を示さず最近の出来事や人生経験について話す場合に使います。
⭐ 使い方のヒント
人生経験について話す
'haber' + 'encontrado'の構造は、人生でやったことややっていないことについて話すのに最適です。例えば、「Nunca he encontrado un trébol de cuatro hojas」(四つ葉のクローバーを見つけたことは一度もない)のように使えます。

形容詞として使われる場合、encontradoは「見つけられた」を意味しますが、sentimientos encontradosのような一般的なフレーズでは「入り混じった」や「相反する」という意味になります。
encontrado(形容詞)
見つけられた
?発見された物事を説明するとき。
入り混じった
?Describing feelings; often as 'sentimientos encontrados'.
,相反する
?Describing opinions or interests.
📝 使用例
El perro encontrado en el parque ya está con su familia.
B1公園で見つけられた犬は、もう家族の元にいます。
Tengo sentimientos encontrados sobre irme a vivir a otro país.
B2他の国に移住することについて、私は入り混じった気持ちを持っています。
Tenemos opiniones encontradas sobre ese tema.
B2その話題について、私たちは相反する意見を持っています。
💡 文法のポイント
変化する説明語
'encontrado'が何かを説明するために使われる場合、修飾する名詞と一致しなければなりません。男性・女性、単数・複数の区別で変化します:el objeto encontrado (見つけられた物), la carta encontrada (見つけられた手紙), los tesoros encontrados (見つけられた宝物)。
⭐ 使い方のヒント
「入り混じった感情」を表現する
「sentimientos encontrados」というフレーズはスペイン語で非常に一般的で自然です。何かについて葛藤している、または「入り混じった気持ち」があると言うための定番の言い方です。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: encontrado
2問中1問目
どの文が物を説明するために'encontrado'を使っていますか?
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
📚 その他のリソース
よくある質問
'encontré'と'he encontrado'の違いは何ですか?
「私は見つけた(点過去)」と「私は見つけたことがある(現在完了)」の違いと考えてください。「encontré」は過去の特定され完了した瞬間(例:「Ayer encontré mis llaves」-「昨日、鍵を見つけた」)に使います。「he encontrado」は、正確な時間が重要でない場合、最近の出来事、または人生経験について話す場合に使います(例:「¡He encontrado mis llaves!」-「鍵を見つけたよ!」)。
なぜこれが'encontrada'、'encontrados'、'encontradas'に変化することがあるのですか?
それは形容詞(説明語)として使われている場合に起こります。修飾する名詞と一致させる必要があるからです。そのため、「el libro encontrado」(男性・単数)と言いますが、「la casa encontrada」(女性・単数)、「los libros encontrados」(男性・複数)と言います。