Inklingo

「打ち負かす」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は打ち負かすです derrotar相手を克服し、戦いに勝利したことを表す最も一般的な表現です。スポーツや競争において、相手に勝ったことを広く伝えたい場合に用います。.

derrotar🔊B1

相手を克服し、戦いに勝利したことを表す最も一般的な表現です。スポーツや競争において、相手に勝ったことを広く伝えたい場合に用います。

詳しく →
vencer🔊A2

スポーツや競技において、相手に打ち勝つことを表します。特に、最終的に勝利を収めたという達成感や結果を強調する際に使われます。

詳しく →
ganar🔊B1

対戦相手や他のチームに勝つことを指す、非常に一般的な言葉です。単に試合や勝負に勝ったという事実を伝えたい場合に使われます。

詳しく →
aplastar🔊B1

相手を圧倒的な差で、完全に打ち負かした状況を表します。大差をつけて勝利したことを強調したい場合に適しています。

詳しく →
aniquilar🔊C1

相手を完全に、そして圧倒的な力で打ち負かすことを意味します。「aplastar」よりもさらに破壊的で、相手に全く反撃の余地を与えなかったニュアンスがあります。

詳しく →
masacrar🔊B2

相手を非常に容易に、圧倒的なスコアで打ち負かした状況を表します。しばしばスポーツの試合で、一方的な展開だったことを表現する際に使われます。

詳しく →
someter🔊B2

相手を力で従わせ、支配下に置くことを意味します。単に試合に勝つだけでなく、相手を完全にコントロール下に置いた、あるいは屈服させた状況を表します。

詳しく →
conquistar🔊B1

主に領土や目標を征服・獲得することを指しますが、比喩的に困難な状況や相手を克服・制覇する意味でも使われます。相手を打ち負かすというより、何かを勝ち取ったニュアンスが強いです。

詳しく →
superarlo🔊B1

困難な状況や感情的な問題を乗り越えることを指します。物理的な相手に打ち勝つという意味ではなく、個人的な課題や過去の出来事を克服する際に使われます。

詳しく →
Japanese → スペイン語

derrotar

/deh-rroh-TAHR//deroˈtaɾ/

verbB1general
相手を克服し、戦いに勝利したことを表す最も一般的な表現です。スポーツや競争において、相手に勝ったことを広く伝えたい場合に用います。
大きな竜が眠っているところに、大きな山の頂上に立つ小さな青い鳥のカラフルなイラスト。

例文

Nuestro equipo derrotó al campeón el año pasado.

我々のチームは昨年、チャンピオンを打ち負かした。

El ajedrecista derrotó a su oponente en solo diez movimientos.

そのチェスプレイヤーはわずか10手で対戦相手を打ち負かした。

人称代名詞 'a' (Personal A)

この単語を使って特定の人や集団を打ち負かすことを話す場合、その直前に 'a' を使う必要があります。例: 'Derrotaron a los gigantes'(彼らは巨人を打ち負かした)。

ganar と derrotar の違い

間違い:打ち負かした相手を指すときに 'ganar' を使うこと。

正しい表現: 'Gané a mi hermano'(私は弟に勝った)と言う代わりに 'Derroté a mi hermano'(私は弟を打ち負かした)と言いましょう。'ganar' はトロフィーや試合に勝つ際に使い、'derrotar' は対戦相手を打ち負かす際に使います。

vencer

ven-SER/benˈθeɾ/

verbA2sports, competition
スポーツや競技において、相手に打ち勝つことを表します。特に、最終的に勝利を収めたという達成感や結果を強調する際に使われます。
明るい色の服を着た陽気なランナーが赤いリボンのゴールラインを駆け抜け、勝利と成功の明確なジェスチャーとして腕を上げている。

例文

El equipo logró vencer a su rival en la final.

チームは決勝でライバルを打ち負かすことに成功した。

Debemos vencer el miedo para alcanzar nuestros sueños.

夢を達成するためには、恐れを克服しなければならない。

Ella ha vencido muchos obstáculos en su vida.

彼女は人生で多くの障害を乗り越えてきた。

音を保つための綴りの変化

'c' が 'a' や 'o' に続く形(現在形の 'yo' や現在接続法のすべての形)では、硬い「k」の音ではなく、「ス」または「スィ」の音を維持するために 'c' が 'z' に変化します (venzo, venza)。

'z' 変化を見落とす

間違い:'yo' 形で 'venzo' の代わりに 'venco' を使うこと。

正しい表現: 正しい発音(「ス」の音)を維持するために、'o' や 'a' の前では必ず 'c' が 'z' に変わることを覚えておきましょう: 'Yo venzo' (私は打ち負かす)。

ganar

/gah-NAR//ɡaˈnaɾ/

VerbB1opponent, other team
対戦相手や他のチームに勝つことを指す、非常に一般的な言葉です。単に試合や勝負に勝ったという事実を伝えたい場合に使われます。
フットレースを走る2人の漫画のアスリート。一人がもう一人より先にフィニッシュラインのテープを切っているのがはっきりわかる。

例文

Te gané en la carrera.

私はかけっこであなたに勝った。

Nuestro equipo le ganó al campeón del año pasado.

我々のチームは昨年のチャンピオンを破った。

Es muy difícil ganarle a ella en ajedrez.

チェスで彼女に勝つのはとても難しい。

誰かを打ち負かすとき

'ganar'を「打ち負かす」という意味で使う場合、誰を打ち負かしたかを示すために、直前に'le'や'les'のような小さな単語を置くことがよくあります。例:「Le gané」(私は彼/彼女に勝った)。

aplastar

/ah-plahs-tar//aplasˈtaɾ/

verbB1general
相手を圧倒的な差で、完全に打ち負かした状況を表します。大差をつけて勝利したことを強調したい場合に適しています。
大きく力強いライオンが背筋を伸ばして立ち、小さく疲れた競争相手が頭を下げて敗北を認めている様子。

例文

Nuestro equipo aplastó al rival en la final.

我々のチームは決勝でライバルを打ち負かした。

La evidencia aplastó los argumentos de la defensa.

その証拠は弁護側の主張を覆した。

El candidato aplastó a sus oponentes en las elecciones.

候補者は選挙で対立候補を圧倒した。

人称の「a」の使い方

「aplastar」を人や特定のチームを打ち負かすという意味で使う場合、相手の名前の前に「al」(a + el)または「a」を付けるのを忘れないでください。例:「Aplastamos a los Leones」(我々はライオンズを打ち負かした)。

aniquilar

/ah-nee-kee-lahr//anikiˈlaɾ/

verbC1general
相手を完全に、そして圧倒的な力で打ち負かすことを意味します。「aplastar」よりもさらに破壊的で、相手に全く反撃の余地を与えなかったニュアンスがあります。
草むらで、小さなカブトムシを前にして、勝ち誇ったように立っている大きな筋肉質のライオン。

例文

El Real Madrid aniquiló al rival con cinco goles.

レアル・マドリードは5ゴールでライバルを打ち負かした。

Ese examen me dejó aniquilado.

あの試験で私は完全に疲れ果てた。

Su crítica lo aniquiló emocionalmente.

彼女の批判は彼を精神的に打ちのめした。

過去分詞の使用

「疲れ果てた」と言うときは、「Estoy aniquilado」を使います。女性の場合は「aniquilada」に変化します。

主語と動詞の一致

間違い:Nosotros aniquiló al otro equipo.(私たちは相手チームを打ち負かした。)

正しい表現: Nosotros aniquilamos al otro equipo.(私たちは相手チームを打ち負かした。)動詞の語尾が「私たち(nosotros)」と一致していることを確認してください。

masacrar

/mah-sah-krar//masaˈkɾaɾ/

verbB2general
相手を非常に容易に、圧倒的なスコアで打ち負かした状況を表します。しばしばスポーツの試合で、一方的な展開だったことを表現する際に使われます。
柔らかい粘土のボールを潰す、重い石。

例文

Nuestro equipo de fútbol los masacró 5-0.

我々のサッカーチームは彼らを5-0で打ち負かした。

En el videojuego, mi hermano siempre me masacra.

ビデオゲームでは、私の弟はいつも私を打ち負かす。

La prensa masacró al político después de su discurso.

そのスピーチの後、報道陣はその政治家を徹底的に批判した。

比喩的な直接目的語

スポーツにおいても、相手に対しては「personal a」を使用します。「Masacramos a su equipo」(我々は彼らのチームを打ち負かした)。日本語では「相手チームを」となりますが、スペイン語では対戦相手が人間(チーム)であるため、前置詞「a」が使われます。

someter

/so-meh-TEHR//someˈteɾ/

verbB2general
相手を力で従わせ、支配下に置くことを意味します。単に試合に勝つだけでなく、相手を完全にコントロール下に置いた、あるいは屈服させた状況を表します。
力強い騎士が地面にいる小さなドラゴンを優しく押さえつけている。

例文

El ejército sometió a la ciudad rebelde tras un largo sitio.

軍隊は長い包囲の後、反乱都市を制圧した。

Es difícil someter los impulsos naturales con pura voluntad.

純粋な意志の力だけで、自然な衝動を制御下に置くのは難しい。

La policía logró someter al sospechoso sin usar violencia.

警察は暴力を振るうことなく、容疑者を制圧することに成功した。

「a」を人に使う

この単語は通常、人やグループに対して何かをすることを含むため、「personal a」を使用する必要があります。例:「Sometieron a los enemigos」(彼らは敵を制圧した)。

宿題の「提出」との混同

間違い:Sometí mi tarea ayer.

正しい表現: Entregué mi tarea ayer.

conquistar

/kohn-kees-TAHR//koŋkisˈtaɾ/

verbB1general
主に領土や目標を征服・獲得することを指しますが、比喩的に困難な状況や相手を克服・制覇する意味でも使われます。相手を打ち負かすというより、何かを勝ち取ったニュアンスが強いです。
勇敢な騎士が、その土地を領有することを示すために、色とりどりの旗を草の生い茂った丘の上に立てている。

例文

Alejandro Magno conquistó muchos territorios.

アレクサンドロス大王は多くの領土を征服した。

Es difícil conquistar un país tan grande.

そのような大国を征服するのは難しい。

標準的な-ar動詞

この動詞は-arで終わる動詞の通常の規則に従います。『hablar』の使い方を知っていれば、『conquistar』も使えます!

「Ganar」との混同

間違い:簡単なゲームに勝つために「conquistar」を使ってしまうこと。

正しい表現: ゲームや賞品には「ganar」を使います。「Conquistar」は努力や力によって何かを奪い取る場合に使います。

superarlo

soo-peh-RAHR-loh/supeˈɾaɾlo/

verbB1general
困難な状況や感情的な問題を乗り越えることを指します。物理的な相手に打ち勝つという意味ではなく、個人的な課題や過去の出来事を克服する際に使われます。
暗く雨の降る風景から、花でいっぱいの明るい日当たりの良い牧草地に向かって橋を渡る人。

例文

Sé que la ruptura fue difícil, pero tienes que superarlo.

失恋が辛かったのは分かっているけど、君はそれを乗り越えなければならないよ。

Este es un gran obstáculo, pero vamos a superarlo juntos.

これは大きな障害だが、私たちは一緒にそれを乗り越えるだろう。

Él estableció un récord y nadie ha podido superarlo.

彼は記録を打ち立て、誰もそれを上回ることができていない。

語尾の「lo」は何ですか?

「lo」は「それ」や「彼」を意味します。スペイン語では、動詞の原形(不定詞)を使う場合、「それ」を意味する目的語を動詞の語尾に直接付けます。

「lo」はどこに移動しますか?

動詞が活用される場合(例:「私は克服する」→ Lo supero)、目的語は前に移動します。「lo」が語尾に残るのは、動詞が原形、現在分詞形、または肯定の命令形の場合だけです。

「lo」の位置の間違い

間違い:Yo quiero lo superar.

正しい表現: Yo quiero superarlo または Lo quiero superar。

「打ち負かす」の動詞選びでよくある間違い

多くの学習者が「derrotar」「vencer」「ganar」を混同しがちです。「derrotar」は相手に勝ったこと全般、「vencer」は競技での勝利、「ganar」は単に勝った事実を指すことが多いです。文脈に合わせて最も適切な言葉を選ぶことが重要です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。