「漏らす」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “漏らす” です “revelar” — 秘密や隠されていた情報を公にすること、特にジャーナリストなどが機密情報を明らかにする場合に使われます。.
revelar
reh-veh-LAHR/reβeˈlaɾ/

例文
El periodista logró revelar información clasificada.
そのジャーナリストは機密情報を明らかにするのに成功した。
La investigación reveló la causa del accidente.
その調査は事故の原因を突き止めた。
Prométeme que nunca revelarás esto a nadie.
これを誰にも漏らさないと約束してほしい。
直接目的語が必要
この動詞は通常、明らかにされる対象(直接目的語)を必要とします。例: 'Reveló el nombre'(彼は名前を明かした)。日本語では目的語が省略されがちですが、スペイン語では明示されることが多いです。
divulgar
/dee-vool-GAR//diβulˈɡaɾ/

例文
No puedes divulgar el secreto de tu mejor amiga.
親友の秘密を広めることはできません。
La prensa divulgó la noticia del accidente esta mañana.
新聞は今朝、事故のニュースを報道しました。
Es ilegal divulgar información privada de los clientes.
顧客の個人情報を開示することは違法です。
「g」から「gu」への綴り変化
硬い「g」の音を保つために、「g」は「e」の前で「gu」に変化します。これは過去形(divulgué)の「yo」の形と、現在接続法のすべての形(divulgue)で起こります。
再帰代名詞との併用
ニュースが自然に広まる場合、再帰的な形を使うことがよくあります:「La noticia se divulgó」(そのニュースは広まった)。
「Popularizar」との混同
間違い: “「divulgar」を、何かを人気のあるものにするという意味で使う。”
正しい表現: 「divulgar」は情報を知られるようにすることを意味し、必ずしも人気があるとか、人に好かれるようにすることを意味するわけではありません。
largar
/lar-GAR//larˈɣar/

例文
No me puedo creer que lo largaras todo a la policía.
君が警察に全部漏らしたなんて信じられない。
Si no trabajas bien, el jefe te va a largar.
うまく働かないと、上司に解雇されるぞ。
Empezó a largar chistes sin parar.
彼は立て続けにジョークを言い始めた。
動作 vs 結果
話すことに使われる場合、「largar」は言葉が速く、またはフィルターなしに出てきたことを示唆します。
フォーマルすぎ?
間違い: “El presidente largó un discurso.”
正しい表現: 「dio」または「pronunció」を使います。「largó」は、批判的な場合を除き、大統領の公式演説にはインフォーマルすぎます。
soltar
sohl-TAHR/solˈtaɾ/

例文
No pude evitarlo, solté una risa en medio de la reunión.
思わず会議中に笑い声が漏れてしまった。
Antes de irse, soltó un comentario muy hiriente.
立ち去る前に、彼は非常に傷つけるようなコメントを口走った。
比喩的な用法
「risa」(笑い)や「lágrima」(涙)などの名詞と共に使われる場合、「soltar」は、その音や感情が突然「漏れ出た」または「表現された」という意味になります。
deslizar
/des-lee-SAHR//desliˈθaɾ/

例文
Deslizó un comentario sobre su posible renuncia.
彼は辞任の可能性についてのコメントを漏らした。
Ella siempre desliza alguna queja durante la cena.
彼女は夕食中、いつも文句を漏らす。
微妙なコミュニケーション
この比喩的な使い方は、言葉を会話に静かに「滑り込ませる」物理的な物体のように扱います。
exhalar
/eks-ah-LAHR//eksaˈlaɾ/

例文
La flor exhalaba un aroma delicioso.
その花は美味しい香りを放っていた。
Ella exhaló un suspiro de alivio cuando vio que estaba a salvo.
彼女は無事だとわかったとき、安堵のため息をついた。
El pantano exhalaba gases tóxicos.
沼地からは有毒ガスが発せられていた。
抽象的な用法
息や匂いだけでなく、ため息やうめき声のような音にも使えます。文章をよりエレガントにします。
「秘密を漏らす」時の単語の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。





