aparente
“aparente” betekent “schijnbaar” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
schijnbaar
Ook: lijkend, oogenschijnlijk
📝 In Actie
Su calma era aparente; por dentro estaba muy nervioso.
B1Zijn kalmte was schijnbaar; van binnen was hij erg nerveus.
No hay una causa aparente para el fallo del motor.
B1Er is geen schijnbare oorzaak voor de motorstoring.
A pesar de su éxito aparente, la empresa tiene muchas deudas.
B2Ondanks het schijnbare succes heeft het bedrijf veel schulden.
geschikt
Ook: passend
📝 In Actie
Buscamos un lugar aparente para celebrar la gala.
C1We zoeken een geschikte plek om de gala te houden.
Esa ropa no es aparente para una entrevista de trabajo.
C1Die kleding is niet geschikt voor een sollicitatiegesprek.
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "aparente" in het Spaans:
geschikt→lijkend→oogenschijnlijk→passend→schijnbaar→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: aparente
Vraag 1 van 3
Als iemand 'una calma aparente' heeft, hoe voelt die persoon zich dan?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
Van het Latijnse woord 'apparentis', een vorm van 'apparēre' wat 'zichzelf tonen' of 'zichtbaar zijn' betekent. Het deelt dezelfde wortels als het Nederlandse woord 'verschijnen'.
Eerste vermelding: 13th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Is 'aparente' hetzelfde als 'obvio'?
Niet helemaal. 'Obvio' betekent dat iets duidelijk waar is. 'Aparente' betekent dat iets er op een bepaalde manier uitziet, vaak met de suggestie dat de werkelijkheid anders kan zijn.
Kan ik 'aparente' gebruiken om iemands uiterlijk te beschrijven?
Ja, maar het is zeldzaam. Het zou betekenen dat iemand er 'geschikt' of 'goed verzorgd' uitziet voor een bepaalde situatie, in plaats van simpelweg te zeggen dat die persoon knap is.
Is 'aparentemente' gebruikelijker dan 'aparente'?
Beide zijn erg gebruikelijk, maar 'aparentemente' (blijkbaar) wordt vaker gebruikt om een zin te beginnen bij het delen van nieuws of geruchten.

