Hoe zeg je "passend" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “passend” is “apropiado” — gebruik dit woord als 'passend' verwijst naar iets dat geschikt of gepast is voor een specifieke situatie of moment.
apropiado
ah-proh-pee-AH-doha.pɾoˈpja.ðo

Voorbeelden
Necesitas encontrar un momento apropiado para hablar con tu jefe.
Je moet een gepast moment vinden om met je baas te praten.
Llevar pantalones cortos no es apropiado en este restaurante elegante.
Het dragen van een korte broek is niet gepast in dit elegante restaurant.
La respuesta que diste fue muy apropiada y diplomática.
Het antwoord dat je gaf was zeer geschikt en diplomatiek.
Zorgen dat het overeenkomt (Geslacht en Getal)
Aangezien 'apropiado' een beschrijvend woord (bijvoeglijk naamwoord) is, moet je de uitgang aanpassen aan het zelfstandig naamwoord dat je beschrijft. Gebruik '-a' voor vrouwelijke dingen (la hora apropiada), '-os' voor mannelijke meervoudsvormen, en '-as' voor vrouwelijke meervoudsvormen. Dit is vergelijkbaar met hoe je in het Nederlands mannelijke/vrouwelijke/onzijdige woorden behandelt, maar dan met de uitgangen van het Spaans.
Plaatsing is Flexibel
Dit woord komt meestal na het zelfstandig naamwoord (el momento apropiado), maar je kunt het soms voor het zelfstandig naamwoord plaatsen (un apropiado momento) voor een iets formelere of literaire toon. In het Nederlands staat het bijvoeglijk naamwoord vrijwel altijd vóór het zelfstandig naamwoord.
Vergeten van Geslachtsovereenkomst
Fout: “La situación es apropiado.”
Correctie: La situación es apropiada. (Omdat 'situación' vrouwelijk is, moet het beschrijvende woord ook eindigen op -a.)
correspondiente
koh-rehs-pohn-DYEN-tehkoresponˈdjente

Voorbeelden
Pon cada libro en su estante correspondiente.
Leg elk boek in de bijbehorende plank.
Cada pasajero debe ocupar el asiento correspondiente a su billete.
Elke passagier moet de stoel innemen die bij zijn/haar ticket hoort.
Los precios variarán según la categoría correspondiente del hotel.
Prijzen variëren afhankelijk van de respectievelijke categorie van het hotel.
El director tomará las medidas correspondientes para solucionar el problema.
De directeur zal de passende maatregelen nemen om het probleem op te lossen.
Eén vorm voor alles
Dit woord eindigt op 'e', wat betekent dat het hetzelfde blijft, ongeacht of je over een mannelijk of vrouwelijk ding praat. Je hoeft het niet te veranderen naar 'correspondienta'.
Meervoud aanpassen
Hoewel het niet verandert voor geslacht, verandert het wel voor getal. Als je het over meerdere dingen hebt, voeg dan een 's' toe om er 'correspondientes' van te maken.
Plaatsing is cruciaal
Dit woord komt bijna altijd na het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft, wat standaard is voor Spaanse bijvoeglijke naamwoorden.
De 'O'-valkuil
Fout: “el lugar correspondiento”
Correctie: el lugar correspondiente. Woorden die eindigen op 'e', zoals dit woord, veranderen niet naar 'o' voor mannelijke zelfstandige naamwoorden.
Overmatig gebruik van 'apropiado'
Fout: “Gebruik van 'apropiado' voor alles.”
Correctie: In professionele contexten klinkt 'correspondiente' vaak natuurlijker en meer inheems dan 'apropiado' als het gaat om stappen, maatregelen of documenten.
adecuadamente
ah-deh-kwah-dah-MEN-tehaðeˈkwaðamente

Voorbeelden
Lávate las manos adecuadamente antes de comer.
Was je handen correct voor het eten.
Es importante vestirse adecuadamente para una entrevista de trabajo.
Het is belangrijk om passend gekleed te zijn voor een sollicitatiegesprek.
El equipo no respondió adecuadamente a los cambios del mercado.
Het team reageerde niet geschikt op de marktveranderingen.
De uitgang '-mente'
In het Spaans is het toevoegen van '-mente' aan het einde van een vrouwelijk bijvoeglijk naamwoord vergelijkbaar met het toevoegen van '-lijk' in het Nederlands. Het verandert een beschrijving van een ding in een beschrijving van een actie.
Combineren met andere bijwoorden
Als je twee woorden op '-mente' samen gebruikt, zoals 'langzaam en correct', behoudt alleen de laatste de uitgang '-mente'. Voorbeeld: 'lenta y adecuadamente' (langzaam en correct).
Bijwoord vs. Bijvoeglijk naamwoord
Fout: “El coche funciona adecuado.”
Correctie: El coche funciona adecuadamente. Gebruik de '-mente'-vorm om te beschrijven HOE de auto werkt (de actie), niet WAT de auto IS.
idóneo
Voorbeelden
Este es el lugar idóneo para construir nuestra nueva casa.
Dit is de ideale plek om ons nieuwe huis te bouwen.
aparente
ah-pah-REHN-teha.pa.ˈɾen.te

Voorbeelden
Buscamos un lugar aparente para celebrar la gala.
We zoeken een geschikte plek om de gala te houden.
Esa ropa no es aparente para una entrevista de trabajo.
Die kleding is niet geschikt voor een sollicitatiegesprek.
Een formele keuze
In deze betekenis beschrijft 'aparente' iets dat visueel of functioneel past binnen een norm. Het is een woordkeuze op hoog niveau.
correspondiente
koh-rehs-pohn-DYEN-tehkoresponˈdjente

Voorbeelden
El director tomará las medidas correspondientes para solucionar el problema.
De directeur zal de passende maatregelen nemen om het probleem op te lossen.
Pon cada libro en su estante correspondiente.
Leg elk boek in de bijbehorende plank.
Cada pasajero debe ocupar el asiento correspondiente a su billete.
Elke passagier moet de stoel innemen die bij zijn/haar ticket hoort.
Los precios variarán según la categoría correspondiente del hotel.
Prijzen variëren afhankelijk van de respectievelijke categorie van het hotel.
Eén vorm voor alles
Dit woord eindigt op 'e', wat betekent dat het hetzelfde blijft, ongeacht of je over een mannelijk of vrouwelijk ding praat. Je hoeft het niet te veranderen naar 'correspondienta'.
Meervoud aanpassen
Hoewel het niet verandert voor geslacht, verandert het wel voor getal. Als je het over meerdere dingen hebt, voeg dan een 's' toe om er 'correspondientes' van te maken.
Plaatsing is cruciaal
Dit woord komt bijna altijd na het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft, wat standaard is voor Spaanse bijvoeglijke naamwoorden.
De 'O'-valkuil
Fout: “el lugar correspondiento”
Correctie: el lugar correspondiente. Woorden die eindigen op 'e', zoals dit woord, veranderen niet naar 'o' voor mannelijke zelfstandige naamwoorden.
Overmatig gebruik van 'apropiado'
Fout: “Gebruik van 'apropiado' voor alles.”
Correctie: In professionele contexten klinkt 'correspondiente' vaak natuurlijker en meer inheems dan 'apropiado' als het gaat om stappen, maatregelen of documenten.
gemelas
he-MEH-lahsxeˈmelas

Voorbeelden
Nueva York era famosa por las Torres Gemelas.
New York was beroemd om de Twin Towers.
Compramos dos camas gemelas para la habitación.
We kochten twee eenpersoonsbedden voor de kamer.
Aansluiten bij het Zelfstandig Naamwoord
Omdat dit hier een bijvoeglijk naamwoord is, moet het vrouwelijk meervoud zijn om aan te sluiten bij de zelfstandige naamwoorden die het beschrijft (zoals 'camas' of 'torres'), die vrouwelijk meervoud zijn in het Spaans.
Apropiado vs. Correspondiente
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.




