Inklingo

boca

mond?van een persoon of dier
Ook:lippen?Used informally to mean lips, though 'labios' is more specific.

BO-ka

/ˈboka/
neutral
Een close-up illustratie van een menselijke mond, licht geopend, met roze lippen en een paar witte tanden, tegen een huidskleurige achtergrond.

De primaire betekenis van boca is 'mond' (van een persoon of dier).

boca(Zelfstandig naamwoord)

fA1

mond

?

van een persoon of dier

Ook:

lippen

?

Used informally to mean lips, though 'labios' is more specific.

📝 In Actie

Abre la boca, por favor.

A1

Doe je mond open, alsjeblieft.

El niño se tapó la boca para no reír.

A2

De jongen bedekte zijn mond om niet te lachen.

No hables con la boca llena.

B1

Praat niet met een volle mond.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • hocico (snuit, muil (voor dieren))

Veelvoorkomende Collocaties

  • abrir la bocade mond opendoen
  • cerrar la bocade mond sluiten / zwijgen
  • boca abajomet het gezicht naar beneden
  • boca arribamet het gezicht naar boven

Idiomen & Uitdrukkingen

  • hacerse la boca aguaje mond waterig maken (zin krijgen in iets)
  • de boca en bocavan mond tot mond
  • irse de la bocaiets laten glippen, te veel praten
  • quedarse con la boca abiertamet stomheid geslagen zijn, verbaasd zijn

💡 Grammaticapunten

Altijd Vrouwelijk: 'la boca'

Net als de meeste Spaanse zelfstandige naamwoorden die eindigen op '-a', is 'boca' een vrouwelijk woord. Je zegt dus altijd 'la boca' (de mond) of 'una boca' (een mond).

❌ Veelgemaakte Fouten

Gebruik van 'mijn' in plaats van 'de'

Fout:Me duele mi boca.

Correctie: Me duele la boca. (Mijn mond doet pijn.) Bij het praten over je eigen lichaamsdelen gebruikt het Spaans meestal lidwoorden zoals 'el' of 'la' in plaats van 'mi' (mijn) of 'tu' (jouw). Het eerste deel van de zin ('Me duele...') maakt al duidelijk dat het om je eigen mond gaat.

⭐ Gebruikstips

Meer dan alleen eten

'Boca' wordt gebruikt voor praten, schreeuwen, glimlachen en ademen. Het is het algemene woord voor het hele mondgebied en de functies ervan.

Een schilderachtige illustratie van een brede, bruine rivier die direct in de uitgestrekte blauwe oceaan stroomt, waarbij duidelijk de delta te zien is waar de rivier zich opent.

Boca kan ook gebruikt worden om 'opening' of 'monding' van geografische kenmerken aan te duiden, zoals de monding van een rivier.

boca(Zelfstandig naamwoord)

fB1

opening

?

van een grot, tunnel, fles

,

monding

?

van een rivier

,

ingang

?

van een metrostation, straat

Ook:

mondstuk

?

of a hose

,

inlaat

?

geographical feature

📝 In Actie

Esperamos en la boca del metro.

A2

We wachtten bij de ingang van de metro.

La boca del río Amazonas es enorme.

B1

De monding van de Amazone is enorm.

La luz entraba por la boca de la cueva.

B2

Licht kwam binnen door de opening van de grot.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • entrada (ingang)
  • apertura (opening)
  • embocadura (monding (van een rivier, straat))

Veelvoorkomende Collocaties

  • la boca del ríode monding van de rivier
  • la boca de la botellade hals/opening van de fles
  • la boca de un volcánde krater/mond van een vulkaan

⭐ Gebruikstips

Een Visuele Verbinding

Denk aan deze betekenis als een uitbreiding van de eerste. Net zoals iemands mond een opening is, gebruikt het Spaans 'boca' voor elke opening die erop lijkt: de 'monding' van een rivier waar deze uitkomt in zee, de 'opening' van een grot, of de 'ingang' van een metrostation waar mensen in- en uitgaan.

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: boca

Vraag 1 van 2

Welke zin gebruikt 'boca' om een 'ingang' of 'opening' aan te duiden?

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

📚 Meer bronnen

Woordfamilie

Veelgestelde Vragen

Wat is het verschil tussen 'boca' en 'labios'?

'Boca' is de hele mond – de opening, en alles wat erin zit zoals je tanden en tong. 'Labios' verwijst alleen naar de lippen aan de buitenkant. Je gebruikt je 'boca' om te eten en te praten, en je 'labios' om te kussen.

Waarom zeggen mensen '¡Cierra la boca!'? Is het onbeleefd?

Dat kan zeker! '¡Cierra la boca!' betekent 'Hou je mond!' en is net zo direct en vaak onbeleefd als in het Nederlands. Een beleefdere manier om iemand te vragen stil te zijn is simpelweg 'Silencio, por favor' (Stilte, alstublieft).