conquista
“conquista” betekent “verovering” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
verovering, prestatie
Ook: het winnen voor je, verovering (persoon)
📝 In Actie
La conquista del espacio fue un momento histórico.
A2De verovering van de ruimte was een historisch moment.
El derecho al voto fue una gran conquista social.
B1Het stemrecht was een grote sociale verworvenheid.
Juan está muy feliz con su nueva conquista.
B2Juan is erg blij met zijn nieuwe romantische interesse.
verovert, wint voor zich
Ook: verover!
📝 In Actie
Ella conquista a todos con su sonrisa.
A2Ze wint iedereen voor zich met haar glimlach.
El ejército conquista la ciudad al amanecer.
B1Het leger verovert de stad bij zonsopgang.
¡Conquista tus miedos hoy mismo!
B2Verover vandaag nog je angsten!
🔄 Vervoegingen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Vertaal naar het Spaans
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: conquista
Vraag 1 van 3
In de zin 'La nueva ley es una conquista social,' wat betekent 'conquista'?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Van het Latijnse woord 'conquisitare', dat afkomstig is van 'conquirere', wat 'zoeken' of 'samenbrengen' betekent door middel van inspanning.
Eerste vermelding: 13th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Is 'conquista' altijd een positief woord?
Dat hangt ervan af! In de geschiedenis verwijst het vaak naar militaire invasies die negatief kunnen worden gezien. Echter, in persoonlijke en sociale contexten verwijst het bijna altijd naar positieve prestaties of romantiek.
Wat is het verschil tussen 'un logro' en 'una conquista'?
Een 'logro' is elke algemene prestatie. Een 'conquista' impliceert meestal dat je een tegenstander, een groot obstakel of weerstand van iemand moest overwinnen (zoals in romantiek).
Verandert 'conquista' als de veroveraar een vrouw is?
Als je het als zelfstandig naamwoord gebruikt ('de verovering'), is het altijd 'la conquista'. Als je het als werkwoord gebruikt ('zij verovert'), is het 'ella conquista'. De spelling verandert niet!

