Inklingo

doler

doh-LEHRdoˈleɾ

doler betekent pijn doen in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:

pijn doen, zeuren

Ook: pijnlijk zijn
WerkwoordA1irregular (stem-changing o > ue) and used like gustar er
Een boekillustratie van een jong kind dat op de grond zit, zijn knie vasthoudt en er enigszins bedroefd uitziet, wat wijst op fysieke pijn.
past Participledolido
gerunddoliendo
infinitivedoler

📝 In Actie

¿Te duele la espalda después de trabajar?

A1

Doet je rug pijn na het werken?

Me duelen mucho los pies por los zapatos nuevos.

A2

Mijn voeten doen veel pijn door de nieuwe schoenen.

Al dentista le dolió la cabeza todo el día.

B1

De tandarts had de hele dag hoofdpijn (letterlijk: Het hoofd deed de tandarts pijn).

Woordverbindingen

Synoniemen

Veelvoorkomende Collocaties

  • Me duele la gargantaMijn keel doet pijn
  • Me duele el estómagoMijn maag doet pijn

bedroeven, kwetsen

Ook: berouwen
WerkwoordB1irregular (stem-changing o > ue) and used like gustar erneutral/formal
Een boekillustratie van een eenzaam persoon die op een houten bankje zit, met het hoofd naar beneden, een verdrietige uitdrukking met een enkele traan, wat rouw of verdriet vertegenwoordigt.
past Participledolido
gerunddoliendo
infinitivedoler

📝 In Actie

Le duele mucho que sus hijos no la visiten.

B1

Het kwetst haar zeer dat haar kinderen haar niet bezoeken.

Nos duele pensar en todo el tiempo perdido.

B2

Het bedroeft ons om aan alle verloren tijd te denken.

Me duele que la gente no sea más amable.

C1

Het stoort me dat mensen niet aardiger zijn (letterlijk: Het doet me pijn dat mensen...).

Woordverbindingen

Synoniemen

Antoniemen

Veelvoorkomende Collocaties

  • Me duele el almaMijn ziel lijdt (diepe emotionele pijn)
  • Me duele decir que...Het doet me pijn om te zeggen dat...

🔄 Vervoegingen

subjunctive

imperfect

él/ella/usteddoliera
yodoliera
ellos/ellas/ustedesdolieran
dolieras
vosotrosdolierais
nosotrosdoliéramos

present

él/ella/ustedduela
yoduela
ellos/ellas/ustedesduelan
duelas
vosotrosdoláis
nosotrosdolamos

indicative

imperfect

él/ella/usteddolía
yodolía
ellos/ellas/ustedesdolían
dolías
vosotrosdolíais
nosotrosdolíamos

present

él/ella/ustedduele
yoduelo
ellos/ellas/ustedesduelen
dueles
vosotrosdoléis
nosotrosdolemos

preterite

él/ella/usteddolió
yodolí
ellos/ellas/ustedesdolieron
doliste
vosotrosdolisteis
nosotrosdolimos

Vertaal naar het Spaans

Woorden die vertaald worden als "doler" in het Spaans:

bedroevenberouwenkwetsenpijn doenpijnlijk zijnzeuren

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: doler

Vraag 1 van 2

Welke zin gebruikt 'doler' correct om 'Mijn knieën doen pijn' te betekenen?

📚 Meer bronnen

👥 Woordfamilie
🎵 Rijmwoorden
📚 Etymologie

Doler komt rechtstreeks van het Latijnse werkwoord *dolēre*, dat dezelfde betekenis had: 'pijn voelen of ondergaan'. De oorspronkelijke betekenis van fysiek lijden is duizenden jaren perfect bewaard gebleven.

Eerste vermelding: 10th century (Old Spanish)

Cognaten (Verwante woorden)

Italian: dolereFrench: douleur (noun form)

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

Veelgestelde Vragen

Waarom wordt 'doler' als een onregelmatig werkwoord beschouwd?

Het is onregelmatig vanwege de stamverandering. In de tegenwoordige tijd verandert de 'o' in 'ue' in de 'boot'-vormen (yo, tú, él/ella, ellos/ellas): *doler* wordt *duelo*, *duele*, *duelen*. De 'nosotros' en 'vosotros' vormen blijven regelmatig (*dolemos*, *doléis*).

Is het oké om 'doler' te gebruiken voor kleine ergernissen, of alleen voor serieuze pijn?

Het is meestal gereserveerd voor daadwerkelijke pijn of diep emotioneel leed. Voor kleine ergernissen kun je beter 'molestar' (lastigvallen) of 'picar' (jeuken) gebruiken.