encontrado
“encontrado” betekent “gevonden” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
gevonden

📝 In Actie
He encontrado las llaves que perdí.
A1Ik heb de sleutels die ik kwijt was, gevonden.
¿Has encontrado una solución al problema?
A2Heb jij een oplossing voor het probleem gevonden?
Todavía no hemos encontrado un buen restaurante.
A2We hebben nog geen goed restaurant gevonden.
gevonden
Ook: gemengde, conflicterende
📝 In Actie
El perro encontrado en el parque ya está con su familia.
B1De gevonden hond in het park is al bij zijn familie.
Tengo sentimientos encontrados sobre irme a vivir a otro país.
B2Ik heb gemengde gevoelens over het verhuizen naar een ander land.
Tenemos opiniones encontradas sobre ese tema.
B2We hebben conflicterende meningen over dat onderwerp.
Vertaal naar het Spaans
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: encontrado
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt 'encontrado' om een object te beschrijven?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Komt van de oude Latijnse uitdrukking 'in contra', wat 'tegen' of 'tegengesteld' betekende. Het idee was dat je iets 'tegenkomt' wanneer je het vindt, alsof het toevallig is.
Eerste vermelding: Around the 12th century.
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'encontré' en 'he encontrado'?
Denk eraan als 'ik vond' versus 'ik heb gevonden'. Gebruik 'encontré' voor een specifiek, afgesloten moment in het verleden (bijv. 'Ayer encontré mis llaves' - 'Gisteren vond ik mijn sleutels'). Gebruik 'he encontrado' wanneer de exacte tijd niet belangrijk is, het recent is, of het een levenservaring is (bijv. '¡He encontrado mis llaves!' - 'Ik heb mijn sleutels gevonden!').
Waarom verandert het soms in 'encontrada', 'encontrados' of 'encontradas'?
Dat gebeurt wanneer het als bijvoeglijk naamwoord (een beschrijvend woord) wordt gebruikt. Het moet overeenkomen met het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft. Dus je zou zeggen 'el libro encontrado' (mannelijk, enkelvoud) maar 'la casa encontrada' (vrouwelijk, enkelvoud) en 'los libros encontrados' (mannelijk, meervoud).

