margen
“margen” betekent “marge” in het Spaans. Het heeft 3 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
marge, oever
Ook: rand, grens
📝 In Actie
Por favor, no escribas en el margen del examen.
A2Schrijf alstublieft niet in de marge van het examen.
Caminamos por el margen del río hasta encontrar un puente.
B1We liepen langs de oever van de rivier tot we een brug vonden.
El coche se detuvo en el margen de la carretera.
B1De auto stopte aan de kant van de weg.
ruimte, speelruimte
Ook: speelruimte
📝 In Actie
No tenemos margen de tiempo para terminar el proyecto.
B2We hebben niet genoeg tijd (ruimte van tijd) om het project af te ronden.
El margen de error permitido es muy bajo.
B2De toegestane foutmarge is erg laag.
Dejaron un pequeño margen para negociar el precio final.
C1Ze lieten een kleine ruimte (speelruimte) om over de uiteindelijke prijs te onderhandelen.
marge, winstmarge
Ook: spreiding
📝 In Actie
La compañía debe aumentar su margen de beneficio para ser sostenible.
C1Het bedrijf moet zijn winstmarge verhogen om duurzaam te zijn.
El margen bruto de la venta fue del 15%.
C2De brutomarge op de verkoop was 15%.
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "margen" in het Spaans:
grens→marge→oever→rand→ruimte→speelruimte→spreiding→winstmarge→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: margen
Vraag 1 van 1
Welke zin gebruikt 'margen' in de zin van 'ruimte voor flexibiliteit'?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Het woord komt rechtstreeks van het Latijnse woord *margo*, wat 'rand', 'grens' of 'zijde' betekende. Deze oorspronkelijke betekenis is vandaag de dag nog steeds het meest voorkomende gebruik in het Spaans.
Eerste vermelding: 13th century (in Spanish)
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Is 'margen' mannelijk of vrouwelijk?
Het is officieel een mannelijk zelfstandig naamwoord: 'el margen'. Hoewel 'la margen' soms wordt gebruikt, vooral voor rivieroevers, kun je voor algemeen gebruik (pagina, rand, winst, foutmarge) het beste 'el margen' gebruiken om het meest natuurlijk en correct te klinken.


