sobrevivir
so-bre-vi-'vir
/soβɾeβiˈβiɾ/
Wanneer je sobrevivir (overleven), blijf je in leven, vaak door moeilijke omstandigheden heen, net als deze veerkrachtige plant.
sobrevivir(Werkwoord)
overleven
?in leven blijven
,overleven
?langer leven dan iemand anders
doorstaan
?to get through a difficult period
📝 In Actie
Sobrevivió al accidente de avión milagrosamente.
B1Hij overleefde wonderbaarlijk de vliegtuigcrash.
Ella sobrevivió a todos sus hermanos.
B2Zij overleefde al haar broers en zussen.
Necesitas agua para sobrevivir en el desierto.
A2Je hebt water nodig om te overleven in de woestijn.
💡 Grammaticapunten
Gebruik van 'a' na sobrevivir
Wanneer je een gebeurtenis of ramp overleeft, gebruikt het Spaans vaak het voorzetsel 'a' (naar/bij) direct vóór hetgeen je overleefde: 'Sobrevivió al fuego' (Hij overleefde de brand). Dit is anders dan in het Nederlands, waar we vaak 'de brand overleven' zeggen zonder voorzetsel.
❌ Veelgemaakte Fouten
Het voorzetsel vergeten
Fout: “Sobrevivimos el huracán.”
Correctie: Sobrevivimos *al* huracán. (Vergeet de 'a' niet bij het overleven van een gebeurtenis of persoon, wat in het Nederlands vaak onnatuurlijk klinkt.)
⭐ Gebruikstips
Intransitief gebruik
Dit werkwoord heeft vaak geen lijdend voorwerp nodig. Je kunt simpelweg zeggen 'Sobrevivieron' (Zij overleefden) zonder te specificeren wat ze overleefden.

Om te sobrevivir kan ook betekenen dat je het maar net redt, door zuinig te leven met beperkte financiële middelen.
sobrevivir(Werkwoord)
het maar net redden
?financieel of materieel
,rondkomen
?met weinig managen
subsisteren
?to maintain life minimally
📝 In Actie
Con ese sueldo, apenas puede sobrevivir.
B2Met dat salaris kan hij het maar net redden.
La empresa logró sobrevivir a la crisis económica.
C1Het bedrijf is erin geslaagd de economische crisis te doorstaan.
Sobreviven a base de arroz y frijoles.
B2Ze leven van een dieet van rijst en bonen.
💡 Grammaticapunten
De middelen van overleving uitdrukken
Wanneer je spreekt over wat je gebruikt om het net te redden (zoals voedsel of geld), gebruikt het Spaans vaak het voorzetsel 'con' (met) of de uitdrukking 'a base de' (op basis van): 'Sobrevive con un trabajo' (Hij komt rond met één baan). Dit komt overeen met het Nederlandse 'rondkomen met'.
⭐ Gebruikstips
Overleving van concepten
Deze betekenis kan ook van toepassing zijn op abstracte zaken, zoals tradities, bedrijven of ideeën die erin slagen te blijven bestaan ondanks uitdagingen: 'La tradición sobrevivió al tiempo.'
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: sobrevivir
Vraag 1 van 1
Welke zin gebruikt 'sobrevivir' in de zin van 'financieel het maar net redden'?
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
📚 Meer bronnen
Veelgestelde Vragen
Is 'sobrevivir' een stamwisselingwerkwoord?
'Sobrevivir' is een volledig regelmatig -ir werkwoord. In tegenstelling tot werkwoorden zoals *dormir* of *sentir*, verandert de stam ('sobreviv-') niet wanneer je het vervoegt in de tegenwoordige tijd of andere tijden. Het volgt het standaardpatroon voor -ir werkwoorden.
Heb ik een voorzetsel nodig na 'sobrevivir'?
Ja, meestal wel. Wanneer je specificeert wat je hebt overleefd (een ramp, een crisis, of een persoon die je overleefde), gebruik je doorgaans het voorzetsel 'a': 'sobrevivir *al* terremoto' (de aardbeving overleven). Dit is een belangrijk verschil met het Nederlands.