verdadera
“verdadera” betekent “waar” in het Spaans. Het heeft 3 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
waar, werkelijke
Ook: echte
📝 In Actie
¿Es esta la dirección verdadera de tu casa?
A2Is dit het werkelijke adres van je huis?
La respuesta verdadera es la 'C'.
A2Het ware antwoord is 'C'.
echte, werkelijke
Ook: authentieke
📝 In Actie
Esta joya parece una pieza de plata verdadera.
B1Dit sieraad lijkt een stuk echt zilver te zijn.
Encontré la paz interior verdadera después de mucho tiempo.
B2Ik vond na lange tijd de ware innerlijke rust.
oprechte, ware
Ook: hartgrondige
📝 In Actie
Ella demostró una amistad verdadera y duradera.
B1Ze toonde een ware en duurzame vriendschap.
Su tristeza parecía muy verdadera y profunda.
B2Haar verdriet leek heel oprecht en diep.
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "verdadera" in het Spaans:
authentieke→hartgrondige→oprechte→werkelijke→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: verdadera
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt 'verdadera' in de zin van 'echt/authentiek' (Definitie 2)?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Komt van het Spaanse woord 'verdad' (waarheid), dat zelf teruggaat op het Latijnse woord *veritātem* (waarachtigheid). Het achtervoegsel '-era' transformeert het concept 'waarheid' in een beschrijvend bijvoeglijk naamwoord, wat 'gekenmerkt door waarheid' of 'waarheidsgelijkend' betekent.
Eerste vermelding: Medieval Spanish (similar forms recorded from the 12th century)
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'verdadera' en 'cierta'?
'Verdadera' (waar/echt) en 'cierta' (zeker/waar) liggen zeer dicht bij elkaar. 'Cierta' impliceert vaak dat iets bevestigd of zeker is ('una noticia cierta'), terwijl 'verdadera' meer gericht is op de realiteit, oprechtheid of authenticiteit van iets ('una amistad verdadera').
Aangezien het woord eindigt op '-a', kan ik het dan gebruiken bij mannelijke woorden?
Nee. 'Verdadera' is strikt vrouwelijk. Je moet het geslacht van het zelfstandig naamwoord matchen. Gebruik bijvoorbeeld 'la opinión verdadera' (vrouwelijk) maar 'el sentimiento verdadero' (mannelijk).


