Inklingo

Hoe zeg je "betekenis" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorbetekenisis significadogebruik 'significado' als je de letterlijke definitie van een woord, symbool of uitdrukking bedoelt..

Dutch → Spaans

significado

sig-ni-fi-KAH-doh/siɣnifiˈkaðo/

nounA2neutraal
Gebruik 'significado' als je de letterlijke definitie van een woord, symbool of uitdrukking bedoelt.
Een eenvoudig rood hart symbool zweeft boven een klein kind dat een zachte teddybeer gelukkig omhelst, wat de definitie of betekenis van het symbool illustreert.

Voorbeelden

¿Cuál es el significado de la palabra 'paciencia'?

Wat is de betekenis van het woord 'paciencia'?

No entendí el significado de su gesto.

Ik begreep de betekenis van zijn gebaar niet.

El diccionario ofrece varios significados para esta expresión.

Het woordenboek biedt verschillende betekenissen voor deze uitdrukking.

Geslachtcontrole

Onthoud dat significado altijd mannelijk is, dus je moet 'el' of 'un' ervoor gebruiken: 'el significado' (de betekenis). Dit is anders dan in het Nederlands, waar 'de betekenis' vrouwelijk is.

Verwarring tussen 'Significado' en 'Significación'

Fout:Het gebruik van 'significación' wanneer je verwijst naar de definitie van een woord.

Correctie: Gebruik *significado* voor de definitie. *Significación* is een formeler en minder gebruikelijk synoniem voor 'belang' of 'connotatie'.

sentido

/sen-TEE-doh//senˈti.ðo/

nounB1neutraal
Kies 'sentido' wanneer je het idee, de strekking of de logica achter iets wilt uitdrukken, zoals de bedoeling van een vraag of een verhaal.
Een eenvoudige illustratie van een verward touw of puzzelstukje dat zichzelf oplost tot een duidelijke, enkele lijn, wat helderheid en betekenis symboliseert.

Voorbeelden

No entiendo el sentido de tu pregunta.

Ik begrijp de betekenis van je vraag niet.

Lo que dices no tiene ningún sentido.

Wat je zegt slaat helemaal nergens op.

Ahora todo tiene sentido.

Nu klopt alles.

'Sentido' versus 'Significado'

Fout:Het gebruik van 'significado' in de zin 'no tiene significado'.

Correctie: Zeg altijd 'no tiene sentido' om aan te geven dat iets onlogisch is. Hoewel 'significado' ook 'betekenis' betekent, wordt het gebruikt voor de definitie van een woord, niet voor logica of redenatie.

significación

nounB2formeel
Gebruik 'significación' voor de diepere, conceptuele betekenis van een woord of symbool, vaak in een meer formele of academische context.

Voorbeelden

El diccionario detalla la significación de cada palabra.

Het woordenboek beschrijft de betekenis van elk woord.

relevancia

/reh-leh-bahn-syah//releˈβansja/

nounB1neutraal
Gebruik 'relevancia' als je het belang of de toepasbaarheid van iets in een specifieke situatie bedoelt, dus of het ertoe doet.
Een enkele heldere gouden sleutel die opvalt tussen verschillende doffe grijze kiezelstenen op een houten tafel.

Voorbeelden

Esta información no tiene relevancia para el caso.

Deze informatie heeft geen relevantie voor de zaak.

El tema ha cobrado gran relevancia en los últimos días.

Het onderwerp heeft de afgelopen dagen grote betekenis gekregen.

Es un asunto de suma relevancia para el futuro del país.

Het is van het grootste belang voor de toekomst van het land.

Altijd Vrouwelijk

Dit woord eindigt op '-ia', wat meestal betekent dat het een vrouwelijk zelfstandig naamwoord is. Je moet er altijd 'la' of 'una' bij gebruiken.

Gebruik van 'para'

Als je wilt zeggen dat iets relevant is 'voor' iets anders, gebruikt het Spaans meestal het woord 'para'.

Spelling met 'v'

Fout:relebancia

Correctie: relevancia (het wordt altijd met een 'v' geschreven, net als 'relevant' in het Nederlands).

valor

vah-LOR/baˈloɾ/

nounA2neutraal
Gebruik 'valor' als je de waarde, het belang of de prijs van iets materieels of immaterieels bedoelt.
Een enkele, grote, perfect geslepen, sprankelende diamant rustend op een rood fluwelen kussen, wat waarde of belangrijkheid symboliseert.

Voorbeelden

¿Cuál es el valor real de esta joya antigua?

Wat is de reële waarde van dit antieke sieraad?

El valor del dólar subió hoy.

De waarde van de dollar is vandaag gestegen.

Ese gesto tiene un gran valor sentimental para mí.

Dat gebaar heeft grote sentimentele waarde voor mij.

Altijd Mannelijk

Aangezien 'valor' een mannelijk zelfstandig naamwoord is, vergeet niet de mannelijke lidwoorden te gebruiken: 'el valor' of 'un valor'. Dit is vergelijkbaar met Nederlandse woorden zoals 'de kleur' of 'de smaak', die ook een vast geslacht hebben.

Valor versus Precio

Fout:No entendemos el valor.

Correctie: No entendemos el precio. (Gebruik 'precio' specifiek als je naar de etikettering/prijs vraagt; gebruik 'valor' voor abstracte of intrinsieke waarde. In het Nederlands maken we dit onderscheid ook met 'prijs' en 'waarde'.)

Significado vs. Sentido

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'significado' en 'sentido'. 'Significado' is de definitie van een woord, terwijl 'sentido' de diepere betekenis of logica van een uitspraak of concept aangeeft. Vraag jezelf af of je de definitie zoekt ('significado') of de bedoeling/logica ('sentido').

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.