Hoe zeg je "fundering" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “fundering” is “base” — gebruik 'base' voor de algemene betekenis van basis, ondersteuning of fundament in een abstracte zin, zoals bij concepten of relaties..
base
/BAH-seh//ˈba.se/

Voorbeelden
La confianza es la base de cualquier amistad.
Vertrouwen is de basis van elke vriendschap.
La base de la lámpara es muy pesada para que no se caiga.
De basis van de lamp is erg zwaar, zodat hij niet omvalt.
Construyeron la casa sobre una base de concreto.
Ze bouwden het huis op een betonnen fundering.
Este postre tiene una base de chocolate y almendras.
Dit dessert heeft een basis van chocolade en amandelen.
Altijd Vrouwelijk: 'la base'
Hoewel 'base' niet eindigt op '-a', is het een vrouwelijk woord in het Spaans. Onthoud altijd dat je 'la' of 'una' ervoor moet gebruiken, zoals 'la base' (de basis) of 'una base sólida' (een solide basis).
cimiento
/see-MYEN-toh//θiˈmjento/

Voorbeelden
Los obreros están terminando de poner los cimientos de la casa.
De arbeiders zijn bezig met het leggen van de fundering van het huis.
Si los cimientos son débiles, el edificio puede ser peligroso.
Als de fundering zwak is, kan het gebouw gevaarlijk zijn.
Echaron el hormigón para el cimiento esta mañana.
Ze hebben vanochtend het beton voor de fundering gestort.
Meestal meervoud
Bij het praten over een gebouw gebruiken we bijna altijd het meervoud 'los cimientos', omdat een gebouw meerdere steunpunten heeft. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'fundamenten'.
Mannelijk geslacht
Dit woord is altijd mannelijk. Vergeet niet 'el' of 'los' ervoor te gebruiken. Dit is anders dan in het Nederlands, waar 'fundering' vrouwelijk is ('de fundering').
Cimiento vs. Cemento
Fout: “Het gebruiken van 'cimiento' om het grijze poeder te bedoelen dat bij de bouw wordt gebruikt.”
Correctie: Gebruik 'cemento' voor het materiaal (cement) en 'cimiento' voor het bouwdeel (fundering). Dit is vergelijkbaar met het verschil tussen 'cement' en 'fundament' in het Nederlands.
fundamento
/foon-dah-MEN-toh//fundaˈmento/

Voorbeelden
La libertad es el fundamento de nuestra sociedad.
Vrijheid is de fundering van onze samenleving.
Necesitas aprender los fundamentos del dibujo antes de pintar.
Je moet de basisprincipes van tekenen leren voordat je gaat schilderen.
El edificio tiene un fundamento muy sólido.
Het gebouw heeft een zeer solide fundering.
Altijd Mannelijk
Zelfs als het verwijst naar een 'basis' (wat in het Spaans vrouwelijk is: 'la base'), is 'fundamento' altijd mannelijk. Gebruik 'el' en 'un'.
Meervoud voor Vakken
Als je spreekt over schoolvakken of vaardigheden, gebruik dan het meervoud 'los fundamentos' om 'de basis' of 'de beginselen' aan te duiden.
Fundamento vs. Fundación
Fout: “Fundamento gebruiken voor een liefdadigheidsorganisatie.”
Correctie: Gebruik 'fundación' voor een organisatie (zoals de Bill Gates Foundation) en 'fundamento' voor de logica of fysieke basis.
firme
FEER-meh/ˈfiɾme/

Voorbeelden
Las obras de reparación del firme de la autopista durarán dos semanas.
De herstelwerkzaamheden aan het wegdek van de snelweg duren twee weken.
Geslachtsbepaling
Als zelfstandig naamwoord dat 'wegdek' betekent, is 'firme' altijd mannelijk: 'el firme'. In het Nederlands is 'wegdek' onzijdig ('het wegdek'), maar de Spaanse regel is hier strikt: het is altijd mannelijk als het de wegbedekking aanduidt.
Base vs. Cimiento
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.



