Hoe zeg je "basis" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “basis” is “base” — gebruik 'base' voor het onderste of ondersteunende deel van iets, het hoofdprincipe van een relatie of concept, of een militaire installatie.
base
BAH-sehˈba.se

Voorbeelden
La base de la lámpara es muy pesada para que no se caiga.
De basis van de lamp is erg zwaar, zodat hij niet omvalt.
Construyeron la casa sobre una base de concreto.
Ze bouwden het huis op een betonnen fundering.
La confianza es la base de cualquier amistad.
Vertrouwen is de basis van elke vriendschap.
Este postre tiene una base de chocolate y almendras.
Dit dessert heeft een basis van chocolade en amandelen.
Altijd Vrouwelijk: 'la base'
Hoewel 'base' niet eindigt op '-a', is het een vrouwelijk woord in het Spaans. Onthoud altijd dat je 'la' of 'una' ervoor moet gebruiken, zoals 'la base' (de basis) of 'una base sólida' (een solide basis).
básico
Voorbeelden
Necesitas aprender el vocabulario básico primero.
Je moet eerst de basiswoordenschat leren.
elemental
eh-leh-men-TAHLelemenˈtal

Voorbeelden
El agua es un recurso elemental para la vida.
Water is een basisbron voor het leven.
Necesitas aprender las reglas elementales del juego.
Je moet de basisregels van het spel leren.
Es un derecho elemental de todo ser humano.
Het is een fundamenteel recht van ieder mens.
Eén vorm voor alles
In het Spaans veranderen bijvoeglijke naamwoorden die op 'l' eindigen niet voor mannelijke of vrouwelijke zelfstandige naamwoorden. Je kunt zeggen 'un paso elemental' (een basale stap) of 'una regla elemental' (een basale regel).
Meervoudsvorm
Om dit woord in het meervoud te zetten, voeg je '-es' toe aan het einde: 'elementales'.
Vermijd 'elementala'
Fout: “una regla elementala”
Correctie: una regla elemental. Ook al is 'regla' vrouwelijk, het bijvoeglijk naamwoord 'elemental' blijft hetzelfde voor beide geslachten.
cimiento
see-MYEN-tohθiˈmjento

Voorbeelden
Los obreros están terminando de poner los cimientos de la casa.
De arbeiders zijn bezig met het leggen van de fundering van het huis.
Si los cimientos son débiles, el edificio puede ser peligroso.
Als de fundering zwak is, kan het gebouw gevaarlijk zijn.
Echaron el hormigón para el cimiento esta mañana.
Ze hebben vanochtend het beton voor de fundering gestort.
La confianza es el cimiento de una buena amistad.
Vertrouwen is de basis van een goede vriendschap.
Meestal meervoud
Bij het praten over een gebouw gebruiken we bijna altijd het meervoud 'los cimientos', omdat een gebouw meerdere steunpunten heeft. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'fundamenten'.
Mannelijk geslacht
Dit woord is altijd mannelijk. Vergeet niet 'el' of 'los' ervoor te gebruiken. Dit is anders dan in het Nederlands, waar 'fundering' vrouwelijk is ('de fundering').
Abstract Gebruik
In deze abstracte betekenis kun je zowel het enkelvoud 'el cimiento' als het meervoud 'los cimientos' gebruiken zonder de betekenis te veranderen. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'de basis' of 'de fundamenten'.
Cimiento vs. Cemento
Fout: “Het gebruiken van 'cimiento' om het grijze poeder te bedoelen dat bij de bouw wordt gebruikt.”
Correctie: Gebruik 'cemento' voor het materiaal (cement) en 'cimiento' voor het bouwdeel (fundering). Dit is vergelijkbaar met het verschil tussen 'cement' en 'fundament' in het Nederlands.
Altijd 'Base' gebruiken
Fout: “Alleen het woord 'base' voor alles gebruiken.”
Correctie: Probeer 'cimiento' te gebruiken om geavanceerder en poëtischer te klinken als je het hebt over abstracte waarden. Hoewel 'basis' ook kan, is 'cimiento' sterker in de betekenis van een diepgewortelde grondslag.
fundamento
foon-dah-MEN-tohfundaˈmento

Voorbeelden
La libertad es el fundamento de nuestra sociedad.
Vrijheid is de fundering van onze samenleving.
Necesitas aprender los fundamentos del dibujo antes de pintar.
Je moet de basisprincipes van tekenen leren voordat je gaat schilderen.
El edificio tiene un fundamento muy sólido.
Het gebouw heeft een zeer solide fundering.
Altijd Mannelijk
Zelfs als het verwijst naar een 'basis' (wat in het Spaans vrouwelijk is: 'la base'), is 'fundamento' altijd mannelijk. Gebruik 'el' en 'un'.
Meervoud voor Vakken
Als je spreekt over schoolvakken of vaardigheden, gebruik dan het meervoud 'los fundamentos' om 'de basis' of 'de beginselen' aan te duiden.
Fundamento vs. Fundación
Fout: “Fundamento gebruiken voor een liefdadigheidsorganisatie.”
Correctie: Gebruik 'fundación' voor een organisatie (zoals de Bill Gates Foundation) en 'fundamento' voor de logica of fysieke basis.
abecé
ah-beh-SAYa.beˈθe

Voorbeelden
Saber encender el horno es el abecé de la cocina.
Weten hoe je de oven moet aanzetten is de basis van het koken.
En este curso aprenderás el abecé del marketing digital.
In deze cursus leer je de grondbeginselen van digitale marketing.
Conocer a tu cliente es el abecé para cualquier negocio.
Je klant kennen is de basis voor elk bedrijf.
Altijd enkelvoud
Zelfs als je het hebt over veel 'basistappen', houd je het woord meestal in het enkelvoud: 'el abecé'.
Meervoudsvorming
Fout: “Zeggen 'los abecés' als je 'de basis' bedoelt.”
Correctie: Blijf bij 'el abecé' als je 'de kernbasis' van één onderwerp bedoelt.
premisa
pre-MEE-sahpɾeˈmisa

Voorbeelden
La película tiene una premisa muy original.
De film heeft een heel origineel uitgangspunt.
Partimos de la premisa de que todos quieren colaborar.
We gaan uit van de aanname dat iedereen wil samenwerken.
Es una premisa equivocada que llevará al fracaso.
Het is een verkeerd uitgangspunt dat tot falen zal leiden.
Altijd Vrouwelijk
Ook al eindigt het op 'a', het verandert niet. Het is altijd 'la premisa' of 'unas premisas', ongeacht de context. Vergelijkbaar met Nederlandse woorden die op '-ie' eindigen, zoals 'de strategie'.
Beschrijven van Premisa
Wanneer je een bijvoeglijk naamwoord gebruikt om het te beschrijven, moet dat bijvoeglijk naamwoord ook vrouwelijk zijn, zoals 'premisa falsa' (onjuist uitgangspunt). Dit is vergelijkbaar met hoe bijvoeglijke naamwoorden in het Nederlands soms meervoud krijgen, maar hier gaat het om het geslacht.
De 'Premises'-valkuil
Fout: “Het woord 'premisa' gebruiken om te praten over een fysiek gebouw van een bedrijf.”
Correctie: Gebruik 'local' of 'instalaciones'. 'Premisa' is alleen voor ideeën of logica. Dit is een veelvoorkomende 'valse vriend' met het Engelse 'premises'.
estructural
es-truk-tu-RALestɾuktuˈɾal

Voorbeelden
El arquitecto revisó el diseño estructural del edificio.
De architect controleerde het structurele ontwerp van het gebouw.
Necesitamos un cambio estructural en la economía del país.
We hebben een structurele verandering nodig in de economie van het land.
El desempleo estructural es un problema difícil de resolver.
Structurele werkloosheid is een moeilijk probleem om op te lossen.
Eén vorm voor beide geslachten
In het Spaans veranderen bijvoeglijke naamwoorden die eindigen op -al niet voor mannelijke of vrouwelijke woorden. Gebruik 'un daño estructural' (mannelijk) en 'una reforma estructural' (vrouwelijk).
Meervoud maken
Om van dit woord een meervoud te maken, voeg je -es toe aan het einde. Bijvoorbeeld: 'los problemas estructurales'.
Vermijd het toevoegen van -a
Fout: “La reforma estructurala.”
Correctie: La reforma estructural. (Woorden die eindigen op -l blijven hetzelfde, ongeacht het geslacht.)
primario
pree-MAH-ryohpɾiˈmaɾjo

Voorbeelden
El rojo es un color primario.
Rood is een primaire kleur.
Los niños van a la escuela primaria.
Kinderen gaan naar de basisschool.
Nuestra preocupación primaria es la seguridad.
Onze primaire zorg is veiligheid.
Overeenkomen met het zelfstandig naamwoord
Dit woord moet overeenkomen met het geslacht van het ding dat het beschrijft. Gebruik 'primario' voor mannelijke dingen en 'primaria' voor vrouwelijke dingen zoals 'la escuela primaria'.
Waar plaats je het?
In het Spaans komt dit woord meestal na de persoon of het ding dat je beschrijft, zoals 'colores primarios'.
Verwarring met 'neef/nicht'
Fout: “Je neef of nicht 'mi primario' noemen.”
Correctie: Gebruik 'primo' voor neef en 'prima' voor nicht. 'Primario' beschrijft alleen dingen die 'eerste' of 'basis' zijn.
pies
pyespjes

Voorbeelden
Me duelen los pies de tanto caminar.
Mijn voeten doen pijn van het vele lopen.
El bebé tiene los pies muy pequeños.
De baby heeft hele kleine voetjes.
La mesa mide seis pies de largo.
De tafel is zes voet lang.
Enkelvoud: 'el pie' / Meervoud: 'los pies'
'Pies' is hoe je 'voeten' zegt (meer dan één). Voor slechts één voet zeg je 'el pie'. Merk op hoe het lidwoord ook verandert van 'el' naar 'los'.
Vergeet 'los' niet bij lichaamsdelen
Fout: “Tengo pies fríos.”
Correctie: Tengo los pies fríos. In het Spaans gebruik je bijna altijd een woord als 'los' (de) als je over lichaamsdelen praat, wat anders is dan in het Nederlands.
simples
SEEM-plehsˈsim.ples

Voorbeelden
Las instrucciones eran tan simples que no necesitamos ayuda.
De instructies waren zo simpel dat we geen hulp nodig hadden.
Me gustan los diseños simples, sin muchos colores.
Ik hou van effen ontwerpen, zonder veel kleuren.
Compramos unos muebles muy simples pero funcionales.
We kochten zeer basis maar functioneel meubilair.
Naamvallen van het bijvoeglijk naamwoord
Aangezien 'simples' een bijvoeglijk naamwoord is, moet het overeenkomen met het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft. Omdat het eindigt op '-es', wordt het gebruikt om dingen te beschrijven die meervoudig zijn, ongeacht of ze mannelijk (los problemas) of vrouwelijk (las reglas) zijn.
Het enkelvoud gebruiken bij meervoudige zaken
Fout: “Los problemas es simple.”
Correctie: Los problemas son simples. (Vergeet niet de meervoudsvorm 'simples' te gebruiken als je over meer dan één ding spreekt.)
Verwarring tussen 'base' en 'cimiento'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.









