Inklingo

Hoe zeg je "overleven" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord vooroverlevenis sobrevivirgebruik 'sobrevivir' als het specifiek gaat om het in leven blijven na een gevaarlijke situatie, zoals een ongeluk of ramp..

Dutch → Spaans

sobrevivir

/so-bre-vi-'vir//soβɾeβiˈβiɾ/

verbB1neutraal
Gebruik 'sobrevivir' als het specifiek gaat om het in leven blijven na een gevaarlijke situatie, zoals een ongeluk of ramp.
Een levendige groene spruit die door droge, gebarsten aarde omhoog komt, wat symbool staat voor in leven blijven tegen de verwachting in.

Voorbeelden

Sobrevivió al accidente de avión milagrosamente.

Hij overleefde wonderbaarlijk de vliegtuigcrash.

Ella sobrevivió a todos sus hermanos.

Zij overleefde al haar broers en zussen.

Necesitas agua para sobrevivir en el desierto.

Je hebt water nodig om te overleven in de woestijn.

Gebruik van 'a' na sobrevivir

Wanneer je een gebeurtenis of ramp overleeft, gebruikt het Spaans vaak het voorzetsel 'a' (naar/bij) direct vóór hetgeen je overleefde: 'Sobrevivió al fuego' (Hij overleefde de brand). Dit is anders dan in het Nederlands, waar we vaak 'de brand overleven' zeggen zonder voorzetsel.

Het voorzetsel vergeten

Fout:Sobrevivimos el huracán.

Correctie: Sobrevivimos *al* huracán. (Vergeet de 'a' niet bij het overleven van een gebeurtenis of persoon, wat in het Nederlands vaak onnatuurlijk klinkt.)

durar

/doo-RAHR//duˈɾaɾ/

verbB1neutraal
Gebruik 'durar' wanneer 'overleven' slaat op de levensduur van iets, zoals een product of een batterij, of hoe lang iets aanhoudt.
Een duurzame, stevige bruine leren laars die er oud uitziet maar nog steeds volledig intact en in uitstekende, bruikbare staat is.

Voorbeelden

Este tipo de batería dura más que el modelo anterior.

Dit type batterij gaat langer mee dan het vorige model.

Queremos comprar muebles que duren.

We willen meubels kopen die lang meegaan (duurzaam zijn).

No creo que mi viejo coche dure otro invierno.

Ik denk niet dat mijn oude auto nog een winter overleeft.

Gebruik met ontkenningen

Wanneer je zegt dat iets niet zal duren of dat je niet denkt dat het zal duren, gebruikt Spaans vaak de speciale vorm (subjunctief) in het tweede deel van de zin: 'No creo que dure' (Ik geloof niet dat het zal duren).

subsistir

/sub-sees-TEER//suβsisˈtiɾ/

verbB1neutraal
Kies 'subsistir' als het gaat om het net kunnen rondkomen of het bestaansrecht behouden met minimale middelen.
Een klein kommetje met een paar rijstkorrels en een enkel glas water op een eenvoudige houten tafel.

Voorbeelden

Ellos subsisten con solo diez euros al día.

Ze bestaan van slechts tien euro per dag.

En el desierto es difícil subsistir sin agua.

In de woestijn is het moeilijk om te overleven zonder water.

Muchos artistas tienen que buscar otros trabajos para subsistir.

Veel artiesten moeten andere banen zoeken om rond te komen.

Gebruik van 'Con' vs 'De'

Om uit te leggen waarvan iemand overleeft, kun je 'con' (met) of 'de' (van) gebruiken. Bijvoorbeeld: 'subsistir con poco' (leven van weinig) of 'subsistir de la pesca' (leven van de visvangst).

Verschil met Vivir

Terwijl 'vivir' simpelweg 'leven' betekent, focust 'subsistir' specifiek op de strijd of de minimale vereisten om in leven te blijven.

Subsistir vs Sobrevivir bij ongelukken

Fout:Het gebruik van 'subsistir' voor het overleven van een auto-ongeluk.

Correctie: Gebruik 'sobrevivir' voor specifieke levensbedreigende gebeurtenissen; 'subsistir' is voor voortdurend overleven met beperkte middelen.

mantenerse

mahn-teh-NEHR-seh/man.teˈneɾ.se/

verbB2neutraal
Gebruik 'mantenerse' wanneer 'overleven' betekent dat je jezelf kunt onderhouden, zowel financieel als fysiek, in een bepaalde omgeving.
Een vrolijk persoon die groenten oogst uit hun kleine, goed onderhouden tuin, wat zelfredzaamheid en het onderhouden van zichzelf symboliseert.

Voorbeelden

Es difícil mantenerse en esta ciudad sin un buen trabajo.

Het is moeilijk om jezelf te onderhouden in deze stad zonder een goede baan.

¿Cómo se mantiene con solo medio tiempo?

Hoe verdient zij de kost met alleen parttime werk?

Decidió mantenerse por su cuenta y mudarse.

Hij besloot zichzelf onafhankelijk te onderhouden en het huis uit te gaan.

Context is Cruciaal

Wanneer 'mantenerse' wordt gebruikt met zinsdelen als 'con poco dinero' (met weinig geld) of 'trabajando' (werkend), betekent het bijna altijd financiële zelfredzaamheid.

existir

/ehk-sees-TEER//eɣ.sisˈtiɾ/

verbB1neutraal
Gebruik 'existir' als 'overleven' synoniem is voor 'bestaan' of 'er zijn', vaak met een focus op het gebrek aan een ander leven.
Een klein, gezond groen spruitje duwt zich krachtig omhoog uit donkerbruine aarde naar een heldere zon, wat de daad van leven en voortbestaan illustreert.

Voorbeelden

Ella solo existe para su trabajo; no tiene vida social.

Zij leeft alleen voor haar werk; ze heeft geen sociaal leven.

En ese pueblo, la gente existe con muy pocos recursos.

In dat dorp leven de mensen van zeer weinig middelen.

Existimos en un mundo lleno de contradicciones.

We leven in een wereld vol tegenstrijdigheden.

Existir versus Vivir

Hoewel beide 'leven' betekenen, verwijst 'vivir' meestal naar de daad van levend zijn of ergens wonen. 'Existir' in deze zin draagt vaak een diepere, meer reflectieve toon over de kwaliteit of het doel van het leven.

Sobrevivir vs. Subsistir

De meest voorkomende verwarring is tussen 'sobrevivir' en 'subsistir'. 'Sobrevivir' gebruik je na een levensbedreigende gebeurtenis, terwijl 'subsistir' meer gaat over het minimale bestaansrecht onder armoedige omstandigheden.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.