Hoe zeg je "voortduren" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “voortduren” is “durar” — gebruik 'durar' wanneer je de tijdsduur van iets specifieks wilt aangeven, zoals een film, een vergadering of een reis..
durar
/doo-RAHR//duˈɾaɾ/

Voorbeelden
¿Cuánto dura la película?
Hoe lang duurt de film?
La reunión duró casi tres horas.
De vergadering duurde bijna drie uur.
Esperamos que el buen tiempo dure hasta el fin de semana.
We hopen dat het mooie weer duurt tot het weekend.
Vragen naar de duur
Om te vragen 'Hoe lang duurt het?', gebruik je '¿Cuánto dura?' of '¿Por cuánto tiempo dura?'
Durar versus Durante
Fout: “Het gebruik van 'durante' (een voorzetsel dat 'tijdens' betekent) in plaats van het werkwoord 'durar'.”
Correctie: 'La película duró dos horas' (De film duurde twee uur), niet 'La película durante dos horas'.
permanecer
pehr-mah-neh-SEHR/peɾ.ma.neˈseɾ/

Voorbeelden
A pesar de todo, la esperanza permanece en nuestros corazones.
Ondanks alles blijft de hoop in onze harten.
La ley permanecerá vigente hasta el próximo año.
De wet blijft van kracht tot volgend jaar.
Es importante que permanezcamos unidos durante la crisis.
Het is belangrijk dat we verenigd blijven tijdens de crisis.
Aanvoegende wijs (Subjuntivo) voor wensen/bevelen
Wanneer je 'permanecer' gebruikt na uitdrukkingen van noodzaak, wens of belangrijkheid (zoals 'Es importante que...'), moet je de speciale werkwoordsvorm gebruiken (permanezca/permanezcamos).
In plaats van Ser/Estar gebruiken
Fout: “La situación está estable.”
Correctie: La situación permanece estable. (Het gebruik van 'permanecer' benadrukt de *actie* van stabiel blijven, in plaats van alleen de huidige toestand te beschrijven.)
Durar vs. Permanecer
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

