Inklingo

Hoe zeg je "voortgang" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorvoortgangis progresogebruik 'progreso' wanneer je het hebt over een merkbare verbetering of ontwikkeling, bijvoorbeeld in het leren van een taal of het vorderen in een taak..

Dutch → Spaans

progreso

/pro-GREH-so//pɾoˈɣɾeso/

nounA2general
Gebruik 'progreso' wanneer je het hebt over een merkbare verbetering of ontwikkeling, bijvoorbeeld in het leren van een taal of het vorderen in een taak.
Een eenvoudig, gestileerd figuur klimt succesvol een reeks opwaartse treden naar een heldere, lichte achtergrond, wat vooruitgang symboliseert.

Voorbeelden

Hemos notado un gran progreso en tu español esta semana.

We hebben deze week grote vooruitgang in je Spaans opgemerkt.

El progreso de la medicina es impresionante.

De vooruitgang van de geneeskunde is indrukwekkend.

Para lograr el progreso social, necesitamos trabajar juntos.

Om sociale vooruitgang te bereiken, moeten we samenwerken.

Geslacht en lidwoorden

Aangezien 'progreso' een mannelijk zelfstandig naamwoord is, moet het altijd voorafgegaan worden door mannelijke woorden zoals 'el' (de) of 'un' (een). Het is 'el progreso', nooit 'la progreso'.

Het verkeerde werkwoord gebruiken

Fout:Zeggen 'Estamos progresando' als je bedoelt 'We maken vooruitgang.'

Correctie: Hoewel 'progresar' (het werkwoord) correct is, is de meest natuurlijke manier om 'vooruitgang boeken' te zeggen meestal 'hacer progreso': 'Estamos haciendo progreso'.

avance

ah-VAHN-say/aˈβanse/

nounA2general
Kies voor 'avance' als je een concrete stap vooruit of een doorbraak in een proces, project of ontwikkeling bedoelt.
Een vastberaden getekende wandelaar die een stap vooruit zet op een pad, kijkend naar een vlag die op een heuvel is geplant, wat vooruitgang symboliseert.

Voorbeelden

Hemos hecho un gran avance en el proyecto esta semana.

We hebben deze week grote vooruitgang geboekt met het project.

El avance de la tecnología es impresionante.

De vooruitgang van de technologie is indrukwekkend.

El ejército ordenó el avance de las tropas.

Het leger beval de opmars van de troepen.

Regel voor mannelijk zelfstandig naamwoord

Hoewel dit woord eindigt op '-e', is het altijd mannelijk. Dit betekent dat je 'el' (el avance) of 'un' (un avance) ervoor moet gebruiken, net zoals bij 'de' of 'een' in het Nederlands (hoewel Spaans geen neutrum heeft zoals 'het').

Gebruik van 'el' vs 'la'

Fout:La avance

Correctie: El avance. Onthoud dat 'avance' mannelijk is, dus het hoort altijd bij 'el'.

marcha

MAR-chah/ˈmartʃa/

nounB1general
Gebruik 'marcha' om aan te geven dat iets in uitvoering of operationeel is, vaak gebruikt voor plannen, projecten of processen die gestart zijn.
Een illustratie die een eenvoudige, functionerende lopende band toont waar een doos soepel over de band beweegt, wat een operatie symboliseert.

Voorbeelden

El plan de construcción ya está en marcha.

Het bouwplan is al in werking/operationeel.

Necesitamos garantizar la buena marcha del negocio.

We moeten de goede werking van het bedrijf garanderen.

transcurso

/trans-KOOR-so//tɾansˈkuɾso/

nounB1general
Gebruik 'transcurso' om te verwijzen naar het verstrijken van tijd binnen een bepaalde periode, zoals 'in het verloop van de week'.
Een rij van drie potten die een klein spruitje, dan een middelgrote plant en tenslotte een bloeiende bloem tonen.

Voorbeelden

En el transcurso de la semana te daré una respuesta.

In het verloop van de week zal ik je een antwoord geven.

Muchos cambios ocurrieron en el transcurso de los años.

Veel veranderingen vonden plaats in het verloop van de jaren.

El transcurso del tiempo lo cura todo.

Het verstrijken van de tijd heelt alles.

Altijd mannelijk

Dit woord is altijd mannelijk, dus je gebruikt er altijd 'el' of 'un' bij (bijv. 'el transcurso').

De 'In het verloop van' formule

Om 'tijdens' te zeggen, gebruik je de vaste uitdrukking 'en el transcurso de'. Dit klinkt professioneler dan simpelweg 'durante' te zeggen.

De 'el' vergeten

Fout:En transcurso de la clase.

Correctie: En el transcurso de la clase. Je hebt altijd 'el' nodig voor 'transcurso' in deze uitdrukking.

Verwarring met afstand

Fout:El transcurso a mi casa es largo.

Correctie: El trayecto a mi casa es largo. 'Transcurso' wordt bijna altijd voor tijd gebruikt, niet voor fysieke afstand.

Verwarring tussen 'progreso' en 'avance'

Veel leerders verwarren 'progreso' en 'avance'. Gebruik 'progreso' voor een algemene ontwikkeling of verbetering, terwijl 'avance' een specifieke, tastbare stap vooruit aanduidt. Denk aan 'progreso' als 'vooruitgang boeken' en 'avance' als 'een doorbraak realiseren'.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.