acorde
“acorde” znaczy “akord” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
akord
Również: harmonia
📝 W użyciu
Aprendí a tocar mi primer acorde de guitarra ayer.
A2Wczoraj nauczyłem się zagrać mój pierwszy akord gitarowy.
La canción termina con un acorde muy potente.
B1Piosenka kończy się bardzo mocnym akordem.
No reconozco ese acorde, ¿es un Do mayor?
B1Nie rozpoznaję tego akordu; czy to C-dur?
zgodny, odpowiedni
Również: w zgodzie z
📝 W użyciu
Debes vestirte de manera acorde con la ocasión.
B1Powinieneś ubrać się w sposób odpowiedni do okazji.
Sus acciones no son acordes a sus palabras.
B2Ich działania nie są zgodne z ich słowami.
Buscamos un precio acorde con la calidad del producto.
B2Szukamy ceny zgodnej z jakością produktu.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: acorde
Pytanie 1 z 3
Który z poniższych sposobów jest poprawny, aby powiedzieć 'akord C-dur'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Z łacińskiego 'accordare', które łączy 'ad' (do) i 'cor' (serce), dosłownie oznaczając 'połączyć serca' lub 'być jednomyślnym'.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy jest to 'acorde a' czy 'acorde con'?
Obie formy są powszechnie akceptowane. 'Acorde con' jest nieco bardziej tradycyjne i częściej używane w Hiszpanii, podczas gdy 'acorde a' jest często używane w Ameryce Łacińskiej. Możesz używać tej, która brzmi dla Ciebie bardziej naturalnie.
Czy 'acorde' ma coś wspólnego z 'acordarse' (pamiętać)?
Tak! Dzielą tę samą łacińską podstawę 'cor' (serce), ponieważ w starożytności wierzono, że serce jest siedzibą pamięci i zgody.
Czy 'acorde' jest używane w odniesieniu do ludzi?
Zazwyczaj nie. Nie nazwiesz osoby 'acorde'. Używa się tego do opisu rzeczy, takich jak działania, ubrania, ceny lub muzyka, które 'pasują' lub 'zgadzają się' z sytuacją.

