ahuyentar
“ahuyentar” znaczy “odstraszyć” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
odstraszyć
Również: odgonić, przepłoszyć
📝 W użyciu
El espantapájaros sirve para ahuyentar a los cuervos.
A2Strach na wróble służy do odstraszania wron.
Usamos humo para ahuyentar a los mosquitos durante la cena.
B1Użyliśmy dymu, aby odgonić komary podczas kolacji.
La policía llegó para ahuyentar a los vándalos de la plaza.
B2Policja przybyła, aby przepłoszyć wandali z placu.
rozwiać
Również: przegnać
📝 W użyciu
Sus palabras lograron ahuyentar mis dudas.
B2Jego słowa zdołały rozwiać moje wątpliwości.
Necesito música para ahuyentar la tristeza.
B2Potrzebuję muzyki, aby przegnać smutek.
La luz del sol ahuyentó las sombras de la habitación.
C1Światło słoneczne przegoniło cienie z pokoju.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: ahuyentar
Pytanie 1 z 3
Które zdanie najlepiej oddaje dosłowne użycie 'ahuyentar'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Od hiszpańskiego przedrostka 'a-' (oznaczającego ruch lub działanie) połączonego z 'huyentar', odmianą czasownika 'huir' (uciekać/ucieknięcie). Ostatecznie od łacińskiego 'fugere'.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'ahuyentar' to to samo co 'asustar'?
Nie do końca. 'Asustar' oznacza przestraszyć kogoś (kto może pozostać na miejscu). 'Ahuyentar' oznacza przestraszyć kogoś *na tyle, aby odszedł*.
Czy to powszechne słowo?
Tak, szczególnie w kontekście ogrodnictwa, zwalczania szkodników lub literatury, gdzie postacie rozpraszają swoje lęki.
Jak wymówić część 'uy'?
Brzmi to jak 'łen' w polskim słowie 'wentylator', ale z miękkim początkiem 'u': /ah-łen-tar/.

