desplazar
“desplazar” znaczy “przesuwać” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
przesuwać, przemieszczać
Również: przewijać
📝 W użyciu
Tienes que desplazar el sofá para limpiar debajo.
A2Musisz przesunąć sofę, żeby posprzątać pod spodem.
Usa el ratón para desplazar la imagen a la derecha.
A2Użyj myszki, aby przesunąć obrazek w prawo.
La tormenta desplazó mucha arena hacia la carretera.
B1Burza naniosła dużo piasku na drogę.
podróżować, przemieszczać się

📝 W użyciu
Mucha gente se desplaza en metro en Madrid.
B1Wielu ludzi przemieszcza się metrem w Madrycie.
Es difícil desplazarse por la ciudad sin coche.
B1Trudno poruszać się po mieście bez samochodu.
Los animales se desplazan hacia el sur en invierno.
B2Zwierzęta przemieszczają się na południe zimą.
usuwać, wypierać

📝 W użyciu
Las máquinas han desplazado a los trabajadores en la fábrica.
B2Maszyny zastąpiły robotników w fabryce.
El nuevo producto desplazó a la competencia del mercado.
C1Nowy produkt wyparł konkurencję z rynku.
Miles de personas fueron desplazadas por el conflicto.
C1Tysiące ludzi zostało przesiedlonych z powodu konfliktu.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: desplazar
Pytanie 1 z 3
Jak powiesz 'Przesunąłem' (czas przeszły) po hiszpańsku?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od przedrostka 'des-' (oznaczającego 'cofać' lub 'od') i 'plaza' (oznaczającego 'miejsce' lub 'plac'). Dosłownie oznacza to wyjęcie czegoś z jego miejsca.
Pierwsze odnotowanie: 17th Century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'mover' a 'desplazar'?
'Mover' to prosty ruch (jak poruszenie ręką). 'Desplazar' oznacza przemieszczenie czegoś z jednego konkretnego współrzędnego lub lokalizacji do drugiego, często na odległość.
Czy 'desplazarse' używa się na wakacje?
Może być, ale bardziej chodzi o fizyczny akt podróżowania. Na wakacje 'viajar' jest znacznie częstsze. 'Desplazarse' jest bardziej dla codziennych dojazdów lub ruchu taktycznego.
Dlaczego 'desplacé' ma 'c' zamiast 'z'?
Hiszpańskie zasady fonetyczne! 'Z' prawie nigdy nie występuje przed 'e' lub 'i' w języku hiszpańskim; zamienia się na 'c', aby zachować miękki dźwięk 's'.


