firme
“firme” znaczy “mocny” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
mocny, pewny
Również: solidny, stabilny
📝 W użyciu
Asegúrate de que la mesa esté firme antes de poner el jarrón.
A2Upewnij się, że stół jest mocny, zanim postawisz na nim wazon.
Caminamos por tierra firme después de salir del barco.
B1Po wyjściu z łodzi szliśmy po twardym gruncie.
stanowczy, zdecydowany
Również: niezachwiany
📝 W użyciu
El director mantuvo una postura firme durante la negociación.
B1Dyrektor przyjął stanowczą postawę podczas negocjacji.
Necesitas ser firme con los niños para que te respeten.
B2Musisz być stanowczy wobec dzieci, aby cię szanowały.
podbudowa, nawierzchnia
Również: fundament
📝 W użyciu
Las obras de reparación del firme de la autopista durarán dos semanas.
B2Prace naprawcze nawierzchni autostrady potrwają dwa tygodnie.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: firme
Pytanie 1 z 2
Które zdanie używa 'firme' do opisania fizycznej, stabilnej cechy?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi bezpośrednio od łacińskiego słowa 'firmus', oznaczającego 'silny, stabilny lub solidny'. Zachowało swoje podstawowe znaczenie siły i stabilności przez całą swoją historię w języku hiszpańskim.
Pierwsze odnotowanie: Around the 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'firme' jest związane z czasownikiem 'firmar' (podpisywać)?
Tak, są powiązane! 'Firmar' (podpisywać) oznacza uczynić coś 'firme' lub prawnie wiążącym. Samo słowo 'firme' jest przymiotnikiem oznaczającym solidny lub pewny. Należy jednak uważać: 'firme' może być również specjalną formą czasownika (tryb Subjuntivo lub tryb rozkazujący) od 'firmar', gdy mówisz do 'usted' (formalne 'Pan/Pani'): 'Firme aquí' oznacza 'Proszę podpisać tutaj'.
Skąd mam wiedzieć, czy 'firme' jest rzeczownikiem czy przymiotnikiem?
Jako przymiotnik, 'firme' opisuje rzeczownik (np. 'una base firme' - 'mocna podstawa'). Jako rzeczownik ('el firme'), jest zazwyczaj poprzedzony przez 'el' i prawie zawsze odnosi się do nawierzchni drogi lub podbudowy, co jest użyciem technicznym. W języku polskim rodzaj rzeczownika jest inny (np. nawierzchnia - żeński).


