pegajoso
“pegajoso” znaczy “lepki” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
lepki, chwytliwy
Również: lepki, duszny
📝 W użyciu
El suelo de la cocina está pegajoso.
A1Podłoga w kuchni jest lepka.
Esa canción es muy pegajosa, no puedo dejar de tararearla.
A2Ten utwór jest bardzo chwytliwy, nie mogę przestać go nucić.
Hace un calor pegajoso hoy por la humedad.
B1Dziś jest duszno/lepko z powodu wilgotności.
natrętny
Również: czuły
📝 W użyciu
Mi gato es muy pegajoso, siempre quiere estar en mi regazo.
B1Mój kot jest bardzo natrętny, zawsze chce być na moich kolanach.
No seas tan pegajoso con ella, dale su espacio.
B2Nie bądź taki natrętny wobec niej, daj jej trochę przestrzeni.
Eran una pareja muy pegajosa en la fiesta.
C1Byli bardzo czułą parą na imprezie.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: pegajoso
Pytanie 1 z 3
Które słowo opisuje piosenkę, której nie możesz przestać śpiewać?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Od hiszpańskiego czasownika 'pegar' (kleić), który pochodzi od łacińskiego 'picare', oznaczającego 'pokrywać smołą'.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'pegajoso' jest zawsze czymś złym?
Nie zawsze. Chociaż może oznaczać, że podłoga jest brudna lub osoba jest irytująca, jest to komplement dla piosenki lub uroczy sposób na opisanie zwierzęcia. W języku polskim 'lepki' zazwyczaj ma negatywne konotacje, ale 'chwytliwy' w odniesieniu do piosenki jest pozytywne.
Jaka jest różnica między 'pegado' a 'pegajoso'?
'Pegado' oznacza, że coś jest aktualnie przyklejone lub bardzo blisko czegoś innego. 'Pegajoso' opisuje jakość bycia lepkim (jak miód). W języku polskim 'przyklejony' opisuje stan, a 'lepki' jakość.
Czy mogę użyć 'pegajoso' dla naklejki?
Powiedziałbyś, że naklejka 'tiene pegamento' (ma klej) lub że jest 'adhesivo'. Używasz 'pegajoso' tylko do opisania lepkiej pozostałości, którą pozostawia. W języku polskim powiemy, że naklejka 'jest samoprzylepna' lub że 'ma klej'.

